<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0692_%C3%81loker_ei_p%C3%BAr%C5%84otsave</id>
	<title>Canção 0692 Áloker ei púrńotsave - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0692_%C3%81loker_ei_p%C3%BAr%C5%84otsave"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0692_%C3%81loker_ei_p%C3%BAr%C5%84otsave&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:12:53Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0692_%C3%81loker_ei_p%C3%BAr%C5%84otsave&amp;diff=1934&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0692 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0692_%C3%81loker_ei_p%C3%BAr%C5%84otsave&amp;diff=1934&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-19T17:01:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0692 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áloker ei púrńotsave&lt;br /&gt;
Tumi ácho kena eká eká&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khushiibhará práńe sumadhura táne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáiche jakhana pika keká&lt;br /&gt;
|At this total gala of light,&lt;br /&gt;
Why do You stand all alone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With joyful heart in dulcet notes,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[wikipedia:Koel|koel]] sings meanwhile.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nesta total gala de luz,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que você fica sozinho?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com coração alegre em notas suaves.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enquanto isso canta o Koel.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Avaniir ei padmavediite&lt;br /&gt;
Ásiyácho tumi tritápa harite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuśka mukule phul phot́áyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dukule pláviyá tiirarekhá&lt;br /&gt;
|Upon the lotus altar of this earth,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve come to steal our three afflictions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flowers You have made bloom from withered buds;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both banks inundating is the mark of Your dart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre o altar de lotus desta terra,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você tem vindo para roubar nossas três aflições.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Flores você fez desabrochar de botões murchos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ambas margens se inundando e o marco do teu dardo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ásiyácho tumi áshray dite&lt;br /&gt;
Anátha jáhárá vyatháhata cite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asaháy mane bal jogáite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darpiir bháuṋgi rathacáká&lt;br /&gt;
|You have come, a shelter to provide&lt;br /&gt;
For helpless ones with tortured mind...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To furnish strength in the weak psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wheels of Your chariot smashing the haughty.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você tem vindo, a prover abrigo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para os desesperançados com mentes torturadas...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para fornecer forca na mente fraca,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As rodas da tua carruagem esmagando a arrogância.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___692%20A%27LOKER%20EI%20PU%27RN%27OTSAVE.mp3 canção] Áloker ei púrńotsave cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>