<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0696_Svar%C5%84a_shatadala_sama_tumi_go</id>
	<title>Canção 0696 Svarńa shatadala sama tumi go - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0696_Svar%C5%84a_shatadala_sama_tumi_go"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0696_Svar%C5%84a_shatadala_sama_tumi_go&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:34:25Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0696_Svar%C5%84a_shatadala_sama_tumi_go&amp;diff=1942&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0696 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0696_Svar%C5%84a_shatadala_sama_tumi_go&amp;diff=1942&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-20T04:34:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0696 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Svarńa shatadala sama tumi go&lt;br /&gt;
Shobhan káche náhi pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kańt́ake veśt́ita haye ácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Káṋt́á bhaye káche náhi jái&lt;br /&gt;
|You are like a golden lotus,&lt;br /&gt;
Of such loveliness I do not find.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You endure, girded by thorns;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fearing pricks, I go not close-by.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e como um lotus dourado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De tal encanto eu não encontro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você resiste, coroado por espinhos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com medo de picadas, eu não me aproximo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mor sab bhay láj dáo go sariye&lt;br /&gt;
Tomáre káche pái paráńa bhariye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práń khule kathá kai ásh mit́iye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúre thákite náhi cái&lt;br /&gt;
|All my fear and shame, please wash away,&lt;br /&gt;
So I may get You near, filling life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frankly do I speak to heart&amp;#039;s content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far from Thee I would not abide.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo meu medo e vergonha, por favor os lave,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então eu posso ter você perto, enchendo com vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Francamente falo eu do contentamento do coração;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Longe de Você eu não poderia permanecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava paráger madhu sabáre cáhiyá&lt;br /&gt;
Se madhur lági ámi áchi je jágiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár e gaorav tomár e saorabh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varńite kona bháśá nái&lt;br /&gt;
|Craved by all is the sweetness of Your pollen,&lt;br /&gt;
For that same honey do I stay awake.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your greatness and Your fragrance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words aren&amp;#039;t there to describe.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desejado por todos e a doçura do teu pólen,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por este mesmo mel eu permaneço desperto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tua grandeza e tua fragrância,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Palavras não existem para descrever.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___696%20SVARN%27A%20SHATADALA%20SAMA%20TUMI%20GO.mp3 canção] Svarńa shatadala sama tumi go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>