<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0702_Tava_prera%C5%84%C3%A1y_pu%C5%9Bpita_halo</id>
	<title>Canção 0702 Tava prerańáy puśpita halo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0702_Tava_prera%C5%84%C3%A1y_pu%C5%9Bpita_halo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0702_Tava_prera%C5%84%C3%A1y_pu%C5%9Bpita_halo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:34:49Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0702_Tava_prera%C5%84%C3%A1y_pu%C5%9Bpita_halo&amp;diff=1227&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0702 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0702_Tava_prera%C5%84%C3%A1y_pu%C5%9Bpita_halo&amp;diff=1227&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-22T20:10:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0702 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava prerańáy puśpita halo&lt;br /&gt;
Shuśka marur jata taru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surabhita halo suvarńa halo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Susnigdha halo mará maru&lt;br /&gt;
|Goaded by Thee, with flower were&lt;br /&gt;
All the trees in an arid desert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Become fragrant and well-colored,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleasantly cool was that once-dead wilderness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Impulsionadas por Ti, com flores estavam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas as árvores em um deserto árido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tornaram-se perfumadas e bem coloridas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agradavelmente fresco era aquele deserto outrora morto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Je kathá bhávite párini kakhano&lt;br /&gt;
Jáhá bháviteo pári ná ekhano&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bheuṋge paŕá hiyá nútan kariyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ábár karilo calá shuru&lt;br /&gt;
|It&amp;#039;s something I could never dream&lt;br /&gt;
And even still I can&amp;#039;t conceive...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Broken hearts were restored;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They began to speak once more.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;É algo que eu jamais poderia sonhar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E ainda não consigo conceber...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os corações partidos foram restaurados;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eles começaram a falar mais uma vez.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sarvamúrati tumi sarvaga&lt;br /&gt;
Sthir haiyáo ati drutaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udvel karo jyotisamudra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vimathan kari madhu meru&lt;br /&gt;
|For all corporeal beings, You are ubiquitous;&lt;br /&gt;
But even being stationary, Your movement is quite rapid.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make a planet’s ocean of light spill over,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spinning nectar&amp;#039;s axis in reverse direction.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para todos os seres corpóreos, você é onipresente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas mesmo sendo estacionário, Seu movimento é bastante rápido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você faz com que o oceano de luz de um planeta se espalhe,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Girando o eixo do néctar na direção oposta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___702%20TAVA%20PRERAN%27A%27Y%20PUS%27PITA%20HOLO.mp3 canção] Tava prerańáy puśpita halo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>