<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0708_Udvela_hiy%C3%A1_k%C3%A1re_c%C3%A1y</id>
	<title>Canção 0708 Udvela hiyá káre cáy - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0708_Udvela_hiy%C3%A1_k%C3%A1re_c%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0708_Udvela_hiy%C3%A1_k%C3%A1re_c%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:04:48Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0708_Udvela_hiy%C3%A1_k%C3%A1re_c%C3%A1y&amp;diff=1998&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0708 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0708_Udvela_hiy%C3%A1_k%C3%A1re_c%C3%A1y&amp;diff=1998&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-02T16:11:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0708 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Udvela hiyá káre cáy&lt;br /&gt;
Shayane svapane nide jágarańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon se máyávii d́eke jáy&lt;br /&gt;
|For Whom is my ebullient heart yearning?&lt;br /&gt;
Resting, dreaming, sleeping, waking...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is the Magician constantly calling me?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por quem anseia meu coração entusiasmado?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Descansando, sonhando, dormindo, acordando...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem é o Mago que está constantemente me chamando?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaya vátás bahiche cáridike&lt;br /&gt;
Álor hátcháni meghera pháṋke pháṋke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusumaparága gandhamadhu mekhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon sudúrer gán je gáy&lt;br /&gt;
|In every direction wafts a gentle breeze;&lt;br /&gt;
Between the clouds is light&amp;#039;s beckoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flower pollen smeared with scent of honey,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of which distant kingdom does it sing?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todas as direções sopra uma brisa suave;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre as nuvens, a luz me chama.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pólen de flores marcado com um cheiro de mel,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De que reino distante ele canta?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gharete thákite man je máne ná&lt;br /&gt;
Je d́áke táke sáŕá dite jáne ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puiṋjiibhúta avyakta cetaná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab bádhá bheuṋge kii shońáy&lt;br /&gt;
|Though mind won&amp;#039;t agree to stay at home,&lt;br /&gt;
Response to that call, it does not know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My aggregate unexpressed consciousness,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having broken all impediments, what does it express?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embora a mente não concorde em ficar em casa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A resposta a esse chamado, ela não sabe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha consciência agregada não expressa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo rompido todos os impedimentos, o que ela expressa?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___708%20UDDVELA%20HIYA%27%20KA%27RE%20CA%27Y.mp3 canção] Udvela hiyá káre cáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>