<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0735_D%C3%BAr_alak%C3%A1r_%C3%A1lo_go</id>
	<title>Canção 0735 Dúr alakár álo go - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0735_D%C3%BAr_alak%C3%A1r_%C3%A1lo_go"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0735_D%C3%BAr_alak%C3%A1r_%C3%A1lo_go&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:32:19Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0735_D%C3%BAr_alak%C3%A1r_%C3%A1lo_go&amp;diff=1462&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0735 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0735_D%C3%BAr_alak%C3%A1r_%C3%A1lo_go&amp;diff=1462&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-30T03:53:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0735 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Vishnupriya&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dúr alakár álo go (tumi)&lt;br /&gt;
(Tumi) Sabár cáite bhálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Mamatáy bhará sudhásáre jhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Násho kalmaśa kálo&lt;br /&gt;
|You are the light of distant heaven;&lt;br /&gt;
More than everyone, You are excellent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ambrosia&amp;#039;s gist exuded, affection-filled;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You remove darkness and sin.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é a luz do céu distante;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mais do que todos, Você é excelente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A essência de Ambrosia exalava, cheia de afeto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você remove a escuridão e o pecado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Udáratár tuuṋga shikhare&lt;br /&gt;
Madhuratár mrdu marmare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andha tamisrár parapáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eká jege tháká álo&lt;br /&gt;
|On topmost peak of magnanimity,&lt;br /&gt;
In the rustle of gentle geniality,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the far shore of pitch-black night,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone but kept awake is the light.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No pico mais alto da magnanimidade,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No farfalhar da gentil genialidade,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na margem distante da noite escura como breu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sozinha, mas mantida acordada, está a luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bháuṋgá buke tumi áshár váratá&lt;br /&gt;
Ráuṋá shishu mukhe madhura palitá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal khoyáno káuṋgál hrdaye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práptisukh d́hálo&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;re the tidings of hope in broken hearts...&lt;br /&gt;
In mouths of red-faced babes, the pacifier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On all profligate or needy bosoms,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You confer the pleasure of acquisition.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é a notícia da esperança em corações partidos...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas bocas de bebês de rosto vermelho, a chupeta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A todos os seios perdulários ou necessitados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você confere o prazer da aquisição&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___735%20TUMI%2C%20DU%27R%20ALAKA%27R%20A%27LO%20GO.mp3 canção] Dúr alakár álo go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>