<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0752_Esecho_puru%C5%9Bottam_esecho</id>
	<title>Canção 0752 Esecho puruśottam esecho - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0752_Esecho_puru%C5%9Bottam_esecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0752_Esecho_puru%C5%9Bottam_esecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:35:23Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0752_Esecho_puru%C5%9Bottam_esecho&amp;diff=1769&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0752 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0752_Esecho_puru%C5%9Bottam_esecho&amp;diff=1769&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-04T04:27:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0752 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Esecho puruśottam esecho&lt;br /&gt;
Áloker jharńádhárá enecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áji ánandasaritá nece chut́e jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dukúl pláviyá gán je shońáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je sabáre mátáy se je sabáre mátáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nrtyera tále tále asiimete dháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi e kii karecho tumi e kii karecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár hrday man jine niyecho&lt;br /&gt;
|You have come, Purusottam, You have come;&lt;br /&gt;
You have brought a fountain of streaming effulgence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, a river of bliss speeds along, capering,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flooding both banks with the song it sings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It delights everybody, it delights everybody,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flowing toward infinity with various dance beats.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh my, what have You done, what have You done...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve conquered the heart and mind of everyone.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você veio, Purushottam,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;A Consciência Suprema no núcleo do universo é conhecida como Paramashiva ou Puruśottama... Puruśottama está ligado a cada entidade individualmente e a todas as entidades coletivamente.[3]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você veio;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trouxeste uma fonte de esplendor que flui.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, um rio de êxtase corre, saltitante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inundando as margens com a canção que canta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A todos alegra, a todos alegra,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fluindo rumo ao infinito em ritmos de dança.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh meu, o que fizeste, o que fizeste...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conquistaste o coração e a mente de todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Áji) Udvel hiyá kona máná ná máne&lt;br /&gt;
Ucchal tarauṋga bádhá ná jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi t́ene niyecho tumi t́ene niyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáná ajánáre tava káche t́enecho&lt;br /&gt;
|Today, effusive hearts heed no injunction;&lt;br /&gt;
Surging waves are unaware of any obstruction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have carried us away, away we&amp;#039;ve been carried;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have drawn both known and unknown near to Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, corações transbordantes ignoram proibições;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ondas crescentes não veem obstruções.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Levaste-nos além, além fomos levados;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trouxeste perto de Ti tanto o conhecido quanto o desconhecido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___752%20ESECHO%20PURUS%27OTTAMA%20ESECHO.mp3 canção] Esecho puruśottam esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>