<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0780_Kon_atiite_sei_kon_atiite</id>
	<title>Canção 0780 Kon atiite sei kon atiite - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0780_Kon_atiite_sei_kon_atiite"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0780_Kon_atiite_sei_kon_atiite&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:30:10Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0780_Kon_atiite_sei_kon_atiite&amp;diff=1617&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0780 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0780_Kon_atiite_sei_kon_atiite&amp;diff=1617&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-13T05:08:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0780 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kon atiite sei kon atiite&lt;br /&gt;
Tava mana madhute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sundara dhará tumi raciyáchile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava prajiṋá bodhi ohe sthitodadhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá phut́iyechilo nabhoniile&lt;br /&gt;
|In what yesteryear, on what ancient day,&lt;br /&gt;
With sweet nectar from Your psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did You build this lovely world?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Lord, Your cognition and intuition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Made a star rise in the vast blue sky.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em que dia antigo, em que dia antigo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com doce néctar da Tua psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Construíste este mundo encantador?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Senhor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Stithodadhi (স্থিতোদধি) não é um nome comum para Deus. Literalmente, significaria um habitante do oceano, um habitante do mar. Mas como este verso descreve um “tempo” antes da criação do universo, o mar é claramente o oceano da consciência. O habitante deve então ser o próprio Parama Purusa, a Consciência Suprema.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tua cognição e intuição&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fizeram surgir uma estrela no vasto céu azul.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava manapavane tarii ujáne&lt;br /&gt;
Bhásiyechile kono máná ná mene&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava cakra máyáy tava liilá dyotanáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Randhre randhre práń bhariye dile&lt;br /&gt;
|By Your hidden will, a ship travels upstream;&lt;br /&gt;
You&amp;#039;d made it sail, heeding no warning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the cycle of Your maya, the expression of Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With life-breath You imbued every single pore.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pela Tua vontade oculta, um navio viaja rio acima;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fizeste-o navegar, sem dar atenção a qualquer aviso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No ciclo do Teu maya, a expressão da Tua liila,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Impregnaste cada poro com o sopro da vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Atiite chile tumi varttamáne ácho&lt;br /&gt;
Bhaviśyater chavi eṋke calecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sabára giiti tumi sabára priiti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár madhur smrti práńe pashile&lt;br /&gt;
|In the hoary past You were, and at present You are,&lt;br /&gt;
Ever You&amp;#039;ve endured, etching an image of the future.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For everyone You&amp;#039;re the hymn and its satisfaction;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As everyone&amp;#039;s sweet memory, You entered the heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No passado antigo Tu eras, e no presente Tu és,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sempre suportaste, gravando uma imagem do futuro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para todos és o hino e a sua satisfação;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como a doce memória de todos, entraste no coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___780%20KON%20ATIITE%2C%20SEI%2C%20KON%20ATIITE.mp3 canção] Kon atiite sei kon atiite por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>