<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0794_%C3%81mi_tom%C3%A1y_cini_n%C3%A1_go_prabhu</id>
	<title>Canção 0794 Ámi tomáy cini ná go prabhu - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0794_%C3%81mi_tom%C3%A1y_cini_n%C3%A1_go_prabhu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0794_%C3%81mi_tom%C3%A1y_cini_n%C3%A1_go_prabhu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:04:09Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0794_%C3%81mi_tom%C3%A1y_cini_n%C3%A1_go_prabhu&amp;diff=1889&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0794 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0794_%C3%81mi_tom%C3%A1y_cini_n%C3%A1_go_prabhu&amp;diff=1889&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-16T02:15:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0794 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi tomáy cini ná go prabhu&lt;br /&gt;
Tabu tomáy bhálobási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár rúper madhurimá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhuvane phot́áy hási&lt;br /&gt;
|Oh I don&amp;#039;t know You, Lord;&lt;br /&gt;
And yet I love You even so.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The utter kindliness of Your form,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The smile in paradise, it makes unfold.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, Eu não conheço você, senhor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E ainda assim eu amo muito você.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A total gentileza de sua forma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O sorriso no paraíso, faz desdobrar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malay váte tomár sáthe&lt;br /&gt;
Jyotsnámadir madhur ráte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalpanáte je shánti pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tári áshe dharáy ási&lt;br /&gt;
|Under a gentle breeze in company Yours&lt;br /&gt;
On a moonlit night exhilarating...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that fond fancy, I get peace;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With just that hope I come to earth.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em sua companhia sob suave brisa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numa noite enluarada entusiasmante...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Naquela gostosa fantasia, eu ganho paz;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com só esta esperança eu venho a terra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tarii beye dine ráte&lt;br /&gt;
Prańám jánái klánta háte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Samarpiyá dii tomáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner kusum ráshi ráshi&lt;br /&gt;
|Rowing this boat both night and day,&lt;br /&gt;
I bow to touch Your feet with hands fatigued.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yielding everything, I&amp;#039;d offer Thee&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flower assortments, my psychic bouquets.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Remando o barco ambos noite e dia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu me curvo com mãos cansadas a tocar seus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abrindo mão de tudo, eu ofereceria a você.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Variadas flores, buquê de minha mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___794%20A%27MI%20TOMA%27Y%20CINI%20NA%27%20GO%20PRABHU.mp3 canção] Ámi tomáy cini ná go prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>