<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0795_Svapnabhar%C3%A1_r%C3%A1te</id>
	<title>Canção 0795 Svapnabhará ráte - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0795_Svapnabhar%C3%A1_r%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0795_Svapnabhar%C3%A1_r%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:46:27Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0795_Svapnabhar%C3%A1_r%C3%A1te&amp;diff=1891&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0795 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0795_Svapnabhar%C3%A1_r%C3%A1te&amp;diff=1891&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-16T03:44:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0795 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Svapnabhará ráte (sei)&lt;br /&gt;
Tandrá áṋkhipáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáre dekhechinu tomári jyotite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Páshe basivár kathá kahivár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keha ná chilo sei álo jhará ráte&lt;br /&gt;
|On that dream-filled night,&lt;br /&gt;
Slumber on my eyelids,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;d seen You, Your light divine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For sitting beside and speaking with,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No one was there that night resplendent.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na noite cheia de sonhos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pálpebras pesadas de sono,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu vi você, sua divina luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sentar-se ao seu lado e com você falar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ninguém estava ali, resplandente aquela noite.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argala khule ásile bhitare&lt;br /&gt;
Vátáyana pathe práń elo ghare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eklá basechinu je ghor áṋdháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táhá bhare gelo álora chat́áte&lt;br /&gt;
|You pulled back a latch and came inside;&lt;br /&gt;
Through window, life entered the room.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alone I&amp;#039;d been sitting in a deep, dark gloom;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That was suffused by refulgent light.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você puxou o trinco e entrou;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pela janela, a vida entrou no quarto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sozinho eu estive sentado em profundo, escura melancolia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquilo foi impregnado pela luz refulgente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Balechile more sabái tomár&lt;br /&gt;
Kona kárań nei keṋde kát́ávár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáhár áṋkhi jhare sadá anivár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se jena káṋde shudhu lakśye labhite&lt;br /&gt;
|&amp;quot;Everyone is Yours;&amp;quot; to me You&amp;#039;d told...&lt;br /&gt;
&amp;quot;There&amp;#039;s no cause to sink into weeping...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whose eyes shed tears perpetually,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They cry purely from yearning to realize the goal.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“Todos são seus;” você me disse...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não há causa para cair no choro...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dos olhos de quem caem lagrimas perpetuamente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eles choram somente de anseio para realizar a meta.”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___795%20SVAPNA%20BHARA%27%20RA%27TE.mp3 canção] Svapnabhará ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>