<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0819_%C3%81ji_vasante_mor_phulavane</id>
	<title>Canção 0819 Áji vasante mor phulavane - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0819_%C3%81ji_vasante_mor_phulavane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0819_%C3%81ji_vasante_mor_phulavane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:23:54Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0819_%C3%81ji_vasante_mor_phulavane&amp;diff=2020&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0819 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0819_%C3%81ji_vasante_mor_phulavane&amp;diff=2020&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-04T17:31:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0819 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áji vasante mor phulavane&lt;br /&gt;
Ke go tumi ele man mátáno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hatáshá pránte mana końe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kii tumi balile bhul bháuṋgáno&lt;br /&gt;
|Today, with a springtime in my flower garden,&lt;br /&gt;
Who are You Who arrived, delighting my psyche?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the edge of hopelessness, in a mental cavity,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What did You speak that made me disillusioned?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, com uma primavera&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Aqui a palavra vasant (বসন্ত) tem um duplo significado. O significado mais comum é Primavera, a estação. Entretanto, Vasant também é um modo musical ou raga (exemplificado nessa música pela própria maneira como a palavra é cantada). O Vasanta Raga é considerado o melhor para as horas noturnas, das 21h à meia-noite, mas na primavera pode ser cantado a qualquer hora do dia. Para obter mais informações, consulte também Vasantha (raga).&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;em meu jardim de flores,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem é Você, que chegou, encantando minha psique?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;À beira da desesperança, em uma cavidade mental,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O que Você disse que me deixou desiludido?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava svágata jánáte pápiyá gáiyá jáy&lt;br /&gt;
Nayane rauṋ lágáte palásh tákáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ei) Rauṋe ráuṋá dhará rúpe álo kará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomá páne cáy práń júŕáno&lt;br /&gt;
|To welcome You the [[wikipedia:Common_hawk-cuckoo|hawk-cuckoos]] keep singing;&lt;br /&gt;
The [[wikipedia:Butea_monosperma|palash]] blooms look on, their eyes to please.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Red-colored Earth, enlivening with beauty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To heart&amp;#039;s content, it ogles Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para recebê-Lo, os gaviões-cucos continuam cantando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As flores de palash observam, para agradar seus olhos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Terra avermelhada, cheia de beleza,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contente, olha para Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áji madhura manane mamatá jhariyá jáy&lt;br /&gt;
Vidhura paráńe áyata áṋkhi tákáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priiti bhará hiyá sudhá upaciyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sauṋgiit race madhu mákháno&lt;br /&gt;
|Today, with kindly thoughts, compassion seeps;&lt;br /&gt;
Upon afflicted lives, wide eyes are looking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearts filled with love, nectar overflowing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compose &amp;#039;&amp;#039;samgiit&amp;#039;&amp;#039; honey-smeared.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, com pensamentos bondosos, a compaixão se infiltra;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre vidas aflitas, olhos arregalados estão olhando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Corações cheios de amor, néctar transbordante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Compõem o samgiit, manchado de mel.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___819%20A%27JI%20VASANTE%20MOR%20PHU%27L%20VANE.mp3 canção] Áji vasante mor phulavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>