<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0835_Tom%C3%A1r_krp%C3%A1y_sab_kichu_hay</id>
	<title>Canção 0835 Tomár krpáy sab kichu hay - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0835_Tom%C3%A1r_krp%C3%A1y_sab_kichu_hay"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0835_Tom%C3%A1r_krp%C3%A1y_sab_kichu_hay&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:36:12Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0835_Tom%C3%A1r_krp%C3%A1y_sab_kichu_hay&amp;diff=2054&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0835 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0835_Tom%C3%A1r_krp%C3%A1y_sab_kichu_hay&amp;diff=2054&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-10T16:37:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0835 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Kevalinii Martinez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár krpáy sab kichu hay&lt;br /&gt;
Tumi ácho tái dhará áche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ná cáile jaŕe cetane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabhu keha náhi naŕiteche&lt;br /&gt;
|By Your grace everything takes place;&lt;br /&gt;
You exist, therefore the world is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Had You not wanted it, in matter and consciousness,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nobody would have ever stirred.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por Sua graça tudo acontece;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você existe, portanto o mundo existe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se Você não quisesse, na matéria e na consciência,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ninguém jamais teria se movido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kusumasubáse madhunirjáse&lt;br /&gt;
Shikharer hime hiyára marame&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Otahprotabháve mishiyá rahiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava spandane jágiteche&lt;br /&gt;
|In the [[wikipedia:Honeydew_(secretion)|honeydew]] and in the floral fragrance,&lt;br /&gt;
In snow of mountain peaks and in cockles of the heart,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keeping link with our existence, personal and collective,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your vibration, You&amp;#039;ve awakened.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No mel e na fragrância floral,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na neve dos picos das montanhas e nos recônditos do coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mantendo a ligação com a nossa existência, pessoal e coletiva,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pela Sua vibração, Você despertou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kújane vijane vanamarmare&lt;br /&gt;
Mamatámadhur jananiir kroŕe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár snigdha suśama suháse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anantakál hásiteche&lt;br /&gt;
|In wasteland whispers and in jungle murmurs,&lt;br /&gt;
In laps of tender, loving mothers,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Your smile, affectionate and elegant,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time eternal laughs.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nos sussurros do deserto e nos murmúrios da selva,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nos colos de mães ternas e amorosas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o Teu sorriso, afetuoso e elegante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O tempo eterno ri.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___835%20TOMA%27R%20KRPA%27Y%20SAB%20KICHU%20HOYE.mp3 canção] Tomár krpáy sab kichu hay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>