<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0836_Pr%C3%A1%C5%84era_%C3%A1loke_tom%C3%A1re_peyechi</id>
	<title>Canção 0836 Práńera áloke tomáre peyechi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0836_Pr%C3%A1%C5%84era_%C3%A1loke_tom%C3%A1re_peyechi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0836_Pr%C3%A1%C5%84era_%C3%A1loke_tom%C3%A1re_peyechi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:06:04Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0836_Pr%C3%A1%C5%84era_%C3%A1loke_tom%C3%A1re_peyechi&amp;diff=2056&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0836 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0836_Pr%C3%A1%C5%84era_%C3%A1loke_tom%C3%A1re_peyechi&amp;diff=2056&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-10T17:01:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0836 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Kevalinii Martinez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Práńera áloke tomáre peyechi&lt;br /&gt;
Háráyechi mohe jaŕimáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúperi jhalake palake palake&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ujjiivita karecho sabáy&lt;br /&gt;
|I&amp;#039;ve got You in the glow of vivacity;&lt;br /&gt;
In blind attachment&amp;#039;s sloth, You I&amp;#039;ve lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With flashes of Your beauty every moment,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve revitalized all and sundry.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu tenho você no brilho da vivacidade;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na preguiça do apego cego, eu te perdi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com flashes da sua beleza a cada momento,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você revitalizou tudo e todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár asiim bháve sabe bhese jái&lt;br /&gt;
Antarjválá gláni kothá mishe jái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Eso) Phuler paráge nava anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Háso mrdu hási bhará mamatáy&lt;br /&gt;
|Just now I keep afloat in endless thought of Thee,&lt;br /&gt;
But somewhere will I meet with fatigue and mind&amp;#039;s grief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please come with Your fresh love and with flower pollen;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You radiate a gentle smile full of affection.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agora eu me mantenho à tona em pensamentos infinitos sobre você,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas em algum lugar eu encontrarei fadiga e tristeza na mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, venha com seu amor renovado e com pólen de flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você irradia um sorriso gentil cheio de afeto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi háráno diner hrta gaoravahár&lt;br /&gt;
Tumi puráno surer nava upahár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso áro káche baso manamájhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi bájáo mohan báṋshii sudhá suśamáy&lt;br /&gt;
|You are the ancient, stolen wreath of glory;&lt;br /&gt;
You are the new gift of old melody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please come closer and be seated in my mind;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You play a charming flute, graced with moonlight.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é a antiga coroa de glória roubada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é o novo presente da velha melodia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, aproxime-se e sente-se em minha mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você toca uma flauta encantadora, agraciada pelo luar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___836%20PRA%27N%27ERA%20A%27LOKE%20TOMA%27RE%20PEYECHI.mp3 canção] Práńera áloke tomáre peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>