<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0860_Hiy%C3%A1ra_gahane_b%C3%A1rek_jadi_t%C3%A1k%C3%A1o</id>
	<title>Canção 0860 Hiyára gahane bárek jadi tákáo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0860_Hiy%C3%A1ra_gahane_b%C3%A1rek_jadi_t%C3%A1k%C3%A1o"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0860_Hiy%C3%A1ra_gahane_b%C3%A1rek_jadi_t%C3%A1k%C3%A1o&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:27:21Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0860_Hiy%C3%A1ra_gahane_b%C3%A1rek_jadi_t%C3%A1k%C3%A1o&amp;diff=1672&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0860 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0860_Hiy%C3%A1ra_gahane_b%C3%A1rek_jadi_t%C3%A1k%C3%A1o&amp;diff=1672&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-21T06:00:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0860 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hiyára gahane bárek jadi tákáo&lt;br /&gt;
Chot́a ek hiyá táháte mishe rayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táháke bhuliyá thákite cáo go ki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je dúre paŕe áche&lt;br /&gt;
|Should You once look in Your heart deep,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;d see one small heart settled there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or Lord, would You continue to forget&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one who far away is kept?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se, por um instante, olhares nas profundezas do Teu coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Verás ali um pequeno coração fundido ao Teu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Queres mesmo esquecê-lo, ó Senhor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquele que está lançado ao longe?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava kathá bhávi din tár cale jáy&lt;br /&gt;
Tava kathá smari utalá ájo se hay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táháke bhuliyá thákite jadi go cáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sahite páre se táo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár krpáy se guń táhár áche&lt;br /&gt;
|Thinking of You, his days, off they go;&lt;br /&gt;
Recalling You, restless even now he grows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if You choose to keep spurning him,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That too he can stand it;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For, by Your grace, such trait he has.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pensando em Ti, os dias dele&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Em bengali, os pronomes são neutros em relação ao gênero. Assim, &amp;quot;ele&amp;quot; ou &amp;quot;dele&amp;quot; também podem significar &amp;quot;ela&amp;quot; ou &amp;quot;dela&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;passam;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recordando-Te, ainda hoje ele se agita.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas se desejas esquecê-lo mesmo assim,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele também consegue suportar —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pois, por Tua graça, essa força nele reside.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Táhar jiivane ájo śaŕartu áse&lt;br /&gt;
Táke nava phulasambháre d́heke háse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táhár jiivan ashrute bhese jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tár sab hási háráy vedaná májhe&lt;br /&gt;
|In his life the six seasons still elapse;&lt;br /&gt;
With fresh floral arrays wrapping him, he laughs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And yet his life sails on a stream of tears;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His every smile fades amid mental agony.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na vida dele, as seis estações ainda chegam;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Coberto de novas flores, ele até sorri.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E, no entanto, sua vida flutua em lágrimas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E todo o seu sorriso se perde na dor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [[wikipedia:Ritu_(season)|canção]] Hiyára gahane bárek jadi tákáo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>