<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0877_Tom%C3%A1r_cara%C5%84tale_tom%C3%A1r_cara%C5%84tale</id>
	<title>Canção 0877 Tomár carańtale tomár carańtale - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0877_Tom%C3%A1r_cara%C5%84tale_tom%C3%A1r_cara%C5%84tale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0877_Tom%C3%A1r_cara%C5%84tale_tom%C3%A1r_cara%C5%84tale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:16:29Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0877_Tom%C3%A1r_cara%C5%84tale_tom%C3%A1r_cara%C5%84tale&amp;diff=1799&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0877 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0877_Tom%C3%A1r_cara%C5%84tale_tom%C3%A1r_cara%C5%84tale&amp;diff=1799&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-06T16:21:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0877 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár carańtale tomár carańtale&lt;br /&gt;
Tomár carańtale mahávishva dole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpátiita theke arúpe dháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár núpurdhvani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár núpurdhvani hiyáy chanda áni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kothá hate ese kothá bhese jáy&lt;br /&gt;
|Beneath Your feet, beneath Your feet,&lt;br /&gt;
Beneath Your feet, the cosmos swings;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From transcendent unto formless it races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The jingle of Your ankle bells,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your jingle within heart a penchant bringing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming from whence, it floats off where.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aos Teus pés, aos Teus santos pés,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O grande universo inteiro estremece.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Do que transcende a forma ao informe ele corre,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao som das Tuas tornozeleiras —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esse som que, ao coração, alegria oferece,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vindo não se sabe de onde, partindo sem endereço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Alakh puruś tumi tomár dhárá&lt;br /&gt;
Darshane vijiṋáne jáy ná dhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár kathá bheve átmahárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haye jáy sabái tái bháśá háráy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár dharte giye nije háráy&lt;br /&gt;
|Unseen Lord, You are Your own stream;&lt;br /&gt;
Earth moves not per science or philosophy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Absorbed in Your thought&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All become, so speech is lost;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having gone to catch You, themselves are lost.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Senhor Invisível, Tu és Teu próprio fluir;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Terra se move não pela ciência ou filosofia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo se faz, Imerso em Teus pensamentos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A linguagem se desfaz —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pois quem tenta Te alcançar, A si mesmo deixa para trás.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Virát́ puruś tumi guńátiita&lt;br /&gt;
Bandhaner báhire bhávátiita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár dhyáne shravańe manane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabe tomár kathá bheve jiivan kát́áy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keval tumi ácho prabhu e vasudháy&lt;br /&gt;
|Omnipresent God, You are free from influence,&lt;br /&gt;
Outside limitation, beyond all conception.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your contemplation, hearing and thinking,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lives get spent just thinking of Thee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Master, on this earth You exist exclusively.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Senhor onipresente, Tu estás além das influencias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fora dos grilhões, alem do entendimento&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao Te contemplar, escutando e pensando,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A vida se esvai pensando em Teu nome sem fim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Só Tu, ó Senhor, habitas esta terra exclusivamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___877%20TOMA%27R%20CARAN%27%20TALE.mp3 canção] Tomár carańtale tomár carańtale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>