<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0913_Div%C3%A1_nishi_mor_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_jhare</id>
	<title>Canção 0913 Divá nishi mor áṋkhi jhare - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0913_Div%C3%A1_nishi_mor_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_jhare"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0913_Div%C3%A1_nishi_mor_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_jhare&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:32:28Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0913_Div%C3%A1_nishi_mor_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_jhare&amp;diff=1978&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0913 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0913_Div%C3%A1_nishi_mor_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_jhare&amp;diff=1978&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-31T01:05:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0913 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Divá nishi mor áṋkhi jhare&lt;br /&gt;
Shudhu tomár tare prabhu tomár tare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálobási ná tabu eta báso bhálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E keman kare prabhu keman kare&lt;br /&gt;
|Day and night my eyes shed tears,&lt;br /&gt;
Only due to You, Lord, on account of Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&amp;#039;t love You, but still so much You love me;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How it happens, Lord, is a mystery.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dia e noite, meus olhos se esvaem em lágrimas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Só por Ti, Senhor, só por Tua causa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não Te amo, e ainda assim Tu me amas tanto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como isso acontece, Senhor, é um mistério.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Prabháter ráuṋá rauṋe dey je bhare&lt;br /&gt;
Ámár maner ráshi ráshi tamahke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nidágher dávadáhe pralep je dey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Candanasama tava áshiś ámáke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi tomáy niyei beṋce áchi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tái tomár páne cái báre báre&lt;br /&gt;
|Suffused with morning&amp;#039;s crimson hue&lt;br /&gt;
Are my psychic piles of gloom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In summer&amp;#039;s scorching heat, the salve that&amp;#039;s smeared,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like a cooling sandalpaste is Your blessing on me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only alongside You do I survive;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so toward You I gaze time after time.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Imbuídas do tom carmesim  da aurora&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estão minhas tristezas psíquicas acumuladas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No calor abrasador do verão, o bálsamo que me unges,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como sândalo fresco, Tua bênção desce sobre mim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Somente ao Teu lado consigo sobreviver;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E por isso, para Ti volto o olhar repetidamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kálo meghe jabe káler nartan&lt;br /&gt;
Shihariyá dey práńer spandan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi tári májhe shuńi tomár rańan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anurańane hiyá mor ot́he bhare&lt;br /&gt;
|When with dark clouds the days are dancing&lt;br /&gt;
And a chilling thrill my life&amp;#039;s pulse receives,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that same state Your tinkling sound I hear;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resounding inside, my heart rises replete.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando com nuvens escuras os dias dançam&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E um calafrio percorre a pulsação da minha vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nesse mesmo estado, ouço Tua voz que desperta;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ressoando dentro de mim, Meu coração se enche de alegria.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___913%20DIVA%27%20NISHI%20MOR%20A%27NKHI%20JHARE.mp3 canção] Divá nishi mor áṋkhi jhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>