<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0918_Ar%C3%BApa_prabhu_r%C3%BAperi_liil%C3%A1y</id>
	<title>Canção 0918 Arúpa prabhu rúperi liiláy - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0918_Ar%C3%BApa_prabhu_r%C3%BAperi_liil%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0918_Ar%C3%BApa_prabhu_r%C3%BAperi_liil%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:52:42Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0918_Ar%C3%BApa_prabhu_r%C3%BAperi_liil%C3%A1y&amp;diff=1988&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0918 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0918_Ar%C3%BApa_prabhu_r%C3%BAperi_liil%C3%A1y&amp;diff=1988&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-31T03:54:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0918 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Arúpa prabhu rúperi liiláy&lt;br /&gt;
Dhará je dile (tumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera májhe mohana sáje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phut́e ut́hile&lt;br /&gt;
|Formless Lord, in just Your form-play&lt;br /&gt;
You did permit Your embrace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within the mind in beguiling attire,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Full-blown You did arise.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Senhor sem forma, só em Teu jogo de formas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu te permites ser abraçado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dentro da mente, em trajes encantadores,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desabrochaste por completo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álo cháyay cale tomári khelá&lt;br /&gt;
Báhire bhitare náná rauṋera melá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E rauṋ samárohe tumi ekelá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena paŕe ácho ei bihána belá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso ámár ghare dvár rekhechi khule&lt;br /&gt;
|With light-and-shade Your game continues;&lt;br /&gt;
Out and in, there is a host of diverse hues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But at this grand color-fest You stand apart...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In these late hours of morn, why withdraw;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enter my home; its door I&amp;#039;ve left ajar.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com luz e sombra, Teu jogo continua;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por fora e por dentro, mil matizes dançam.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas nesta festa de cores, Tu permaneces à parte...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nestas horas tardias da manhã, por que Te retiras?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entra em meu lar; deixei a porta entreaberta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ramdhanu rauṋe áṋká tomár pathe&lt;br /&gt;
Saoradyutite bhará drutaga rathe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Piche paŕe thákivár base káṋdivár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avakásh nái káro dhiire calivár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ogo vishvagacitta madhuniśikta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúper chat́áy mor práńe pashile&lt;br /&gt;
|On Your path painted in rainbow colors,&lt;br /&gt;
In Your rapid car packed with rays of the sun,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To lag behind or to sit back and weep...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even to move slowly, there&amp;#039;s no opportunity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh honey-soaked World-Cognizance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You came into my life with form&amp;#039;s splendor.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No Teu caminho pintado com as cores do arco-íris,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em Teu carro veloz, repleto de raios de sol,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ficar para trás ou sentar e chorar...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nem mesmo se pode mover-se devagar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Consciência do Mundo, embebida em mel,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vieste à minha vida com o esplendor da forma.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___918%20ARU%27P%20PRABHU%20RU%27PERI%20LIILA%27Y.mp3 canção] Arúpa prabhu rúperi liiláy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>