<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0928_Tom%C3%A1r_%C3%A1m%C3%A1r_ei_paricay</id>
	<title>Canção 0928 Tomár ámár ei paricay - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0928_Tom%C3%A1r_%C3%A1m%C3%A1r_ei_paricay"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0928_Tom%C3%A1r_%C3%A1m%C3%A1r_ei_paricay&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:03:24Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0928_Tom%C3%A1r_%C3%A1m%C3%A1r_ei_paricay&amp;diff=2081&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0928 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0928_Tom%C3%A1r_%C3%A1m%C3%A1r_ei_paricay&amp;diff=2081&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-17T15:07:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0928 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rama Deva&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár ámár ei paricay&lt;br /&gt;
Du-ek juger nay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhule tháká bhule ná tháká&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhule jáoyá nay&lt;br /&gt;
|This acquaintance between us,&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s not just of a couple ages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I might remain forgetful or not,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But it cannot be forgot.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este nosso relacionamento,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não é apenas de algumas poucas eras.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Posso estar me esquecendo ou não,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas isso não pode ser esquecido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Púrvaráge púrvákáshe&lt;br /&gt;
Tumi jakhan áso hese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár dyuti marmagiiti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer priiti je se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi) Kán pete rai cokh ceye rai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár bháve unmaná hai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ánmane hay tomáy ámáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiyár vinimay&lt;br /&gt;
|On eastern sky with romantic attraction,&lt;br /&gt;
When You are pleased to arrive,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your resplendent heartsong,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is my life&amp;#039;s delight.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With keen ears and intent eyes,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of Thee, anxiously I wait;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;Twixt You and me, absent-mind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is our hearts&amp;#039; exchange.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No céu oriental com atração romântica,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando você tem o prazer de chegar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua resplandecente canção do coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;É a alegria da minha vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com ouvidos atentos e olhos intensos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pensando em Ti, espero ansiosamente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre Ti e mim, sem preocupações,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;É a troca dos nossos corações.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Citta jabe hay udvel&lt;br /&gt;
Áse ghátághateri shel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nirudvege drpta hrday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáy tomári jay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab háránor duhkha bhule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab páoyátei ray&lt;br /&gt;
|When my psyche becomes overactive,&lt;br /&gt;
Pierced by proper and improper thoughts,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tranquilly, my passionate heart,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It sings but of Your conquest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgot is all anguish of loss;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All I&amp;#039;ve obtained is what remains.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando minha psique se torna hiperativa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Perfurada por pensamentos adequados e inadequados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tranquilamente, meu coração apaixonado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canta apenas sobre a Tua conquista.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esquecida está toda a angústia da perda;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo o que obtive é o que permanece.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___928%20TOMA%27R%20A%27MA%27R%20EI%20PARICAYA.mp3 canção] Tomár ámár ei paricay  cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>