<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0940_Sakal_kusume_surabhi_tumi</id>
	<title>Canção 0940 Sakal kusume surabhi tumi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0940_Sakal_kusume_surabhi_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0940_Sakal_kusume_surabhi_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:25:06Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0940_Sakal_kusume_surabhi_tumi&amp;diff=2247&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0940 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0940_Sakal_kusume_surabhi_tumi&amp;diff=2247&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-10T06:41:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0940 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sakal kusume surabhi tumi&lt;br /&gt;
Sakal hiyáy tumi álo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Púrvákáshe ráge ráuṋá tumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Púrva ráge sudhá d́hálo&lt;br /&gt;
|You are in every bloom the fragrance;&lt;br /&gt;
In every heart You are the lamp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On eastern sky, You are the crimson color;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside hues of yore, nectar You pour.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu és, em cada flor, a fragrância;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em cada coração, a luz és Tu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No céu do oriente, o rubor nascente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas cores da aurora, vertes o néctar Teu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chandapatan hay ná tomár&lt;br /&gt;
Tál náhi kát́e kakhano calár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jemant́i chile temant́i ácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temani thákiyá jábe bhálo&lt;br /&gt;
|Any beat that&amp;#039;s missed, it is not Thine;&lt;br /&gt;
Your movement fails not to keep time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As You once were, so now You be;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staying the same, well You&amp;#039;ll proceed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jamais se rompe o ritmo do Teu passo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nem falha o compasso do Teu caminhar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como eras antes, assim permaneces,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E assim, eterno, hás de ficar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mana upavane tumi je mádhurii&lt;br /&gt;
Liilá jamunáy bharecho gágarii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prajiṋá samidhe drpta puruś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár diipti náshe kálo&lt;br /&gt;
|In the mind&amp;#039;s garden, sweetness You are;&lt;br /&gt;
From [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|love-play&amp;#039;s]] [[wikipedia:Yamuna#Religious_significance|Jamuna]], You&amp;#039;ve filled water-jars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Charged with intuition, oh Spirited One,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your splendor dissipates the dark.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No jardim da mente és pura doçura,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na Jamuna&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Note by chat GPT: Jamuna (ou Yamuná, em grafia mais comum) é o nome de um rio sagrado da Índia, profundamente simbólico na tradição hindu. “Jamuna” é tanto um rio real quanto um símbolo da alegria e do amor divino — especialmente o amor espiritual de Krishna. &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://en.wikipedia.org/wiki/Yamuna#Religious_significance&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;lúdica enches os jarros de amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Ser radiante, chama da intuição,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tua fulgência dissipa toda a escuridão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___940%20SAKAL%20KUSUME%20SURABHI%20TUMI.mp3 canção] Sakal kusume surabhi tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>