<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0943_Tumi_nirday_kena</id>
	<title>Canção 0943 Tumi nirday kena - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0943_Tumi_nirday_kena"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0943_Tumi_nirday_kena&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:11:44Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0943_Tumi_nirday_kena&amp;diff=2255&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0943 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0943_Tumi_nirday_kena&amp;diff=2255&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-13T05:58:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0943 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi nirday kena&lt;br /&gt;
Eta d́áki tabu áso ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiyá páśáńa hena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eman to káre kakhano dekhi ná&lt;br /&gt;
|Why must You be callous?&lt;br /&gt;
I invite so much, but You don&amp;#039;t come;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your heart is like a stone;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I never see another one acting so.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que tens de ser tão impiedoso?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chamo-Te, chamo-Te, mas Tu não vens;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teu coração é como pedra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nunca vi ninguém agir assim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áṋkhi niire bhese geche kata je ráti&lt;br /&gt;
Ásá path ceye niveche je váti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab-hárá jiivaner tumi je sáthii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekathá bujheo bojho ná&lt;br /&gt;
|Swimming in tears, how many nights have passed;&lt;br /&gt;
Awaiting You, my lamp got extinguished.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the one companion of a life impoverished;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though this fact is known, You don&amp;#039;t understand.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantas noites já se passaram, submersas em lágrimas!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperando por Ti, a vela se apagou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;És o único companheiro de uma vida empobrecida;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embora saibas disso, não compreendes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dhará náhi dite cáo jadi&lt;br /&gt;
Áshá kena dáo niravadhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ujáne baháo priiti nadii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúre theke mrdu háso kichu bháśo ná&lt;br /&gt;
|If You don&amp;#039;t wish to grant embrace,&lt;br /&gt;
Why bestow that hope always?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make love&amp;#039;s river flow upstream;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From far You smile gently, but naught You speak.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se não desejas conceder o Teu abraço,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que então dás sempre essa esperança?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fazes o rio do amor correr contra a corrente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De longe sorris docemente e não dizes nada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___943%20TUMI%20NIRDAY%20KENO.mp3 canção] Tumi nirday kena cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>