<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0954_Tom%C3%A1r_e_bh%C3%A1lab%C3%A1s%C3%A1_asiime_mel%C3%A1mesh%C3%A1</id>
	<title>Canção 0954 Tomár e bhálabásá asiime melámeshá - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0954_Tom%C3%A1r_e_bh%C3%A1lab%C3%A1s%C3%A1_asiime_mel%C3%A1mesh%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0954_Tom%C3%A1r_e_bh%C3%A1lab%C3%A1s%C3%A1_asiime_mel%C3%A1mesh%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:04:59Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0954_Tom%C3%A1r_e_bh%C3%A1lab%C3%A1s%C3%A1_asiime_mel%C3%A1mesh%C3%A1&amp;diff=2277&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0954 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0954_Tom%C3%A1r_e_bh%C3%A1lab%C3%A1s%C3%A1_asiime_mel%C3%A1mesh%C3%A1&amp;diff=2277&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-24T04:53:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0954 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár e bhálabásá (asiime melámeshá)&lt;br /&gt;
Káler mukure bhásá dharáy ná dhará dey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúp theke rúpátiite chande o sure giite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese kon lok hate kotháy bhásiyá jáy&lt;br /&gt;
|This love of Yours, an intimacy with infinity,&lt;br /&gt;
Upon time&amp;#039;s mirror it emerges, rising intangibly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From form into formless, in rhythm and song,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wherefrom did it come, and whereto is it going?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teu amor — uma intimidade com o infinito —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No espelho do tempo surge, mas não pode ser contido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da forma ao sem-forma, em ritmo, melodia e canto,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De onde vem ele, e para onde vai?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Anádi káler baṋdhu d́hele calo práńe madhu&lt;br /&gt;
Kichu ná cáhiyá shudhu háso hiyá alakáy&lt;br /&gt;
|Ancient Lover, having doled out life&amp;#039;s ambrosia, You depart;&lt;br /&gt;
Requesting naught, You just smile in a heaven of the heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Amigo desde o princípio dos tempos, derramas mel na vida;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nada pedes — apenas sorris nos céus do coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Já ghat́eche tribhuvane jáhá hay pratikśańe&lt;br /&gt;
Hate bákii já sphurańe tava mane jhalakáy&lt;br /&gt;
|What&amp;#039;s occurred in the three worlds, it transpires for all time;&lt;br /&gt;
What is yet to be expressed, in Your mind it shines.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo o que aconteceu nos três mundos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Metaforicamente, isso significa inferno, céu e terra. Em essência, refere-se ao universo inteiro. Também pode representar os planos físico, mental e espiritual.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, transparece a cada instante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E o que ainda há de se expressar — tudo brilha na Tua mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___954%20TOMA%27R%20E%20BHA%27LOBA%27SA%27%20ASIIME.mp3 canção] Tomár e bhálabásá asiime melámeshá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>