<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0993_Pu%C5%9Bpe_pu%C5%9Bpe_alake_alake</id>
	<title>Canção 0993 Puśpe puśpe alake alake - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0993_Pu%C5%9Bpe_pu%C5%9Bpe_alake_alake"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0993_Pu%C5%9Bpe_pu%C5%9Bpe_alake_alake&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:12:38Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0993_Pu%C5%9Bpe_pu%C5%9Bpe_alake_alake&amp;diff=1642&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0993 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0993_Pu%C5%9Bpe_pu%C5%9Bpe_alake_alake&amp;diff=1642&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-16T12:24:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0993 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Dada Muktatmananda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Puśpe puśpe alake alake&lt;br /&gt;
Kon se suśamá tridive dháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anásvádita varńanátiita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asiimer sudhá jhariye jáy&lt;br /&gt;
|In each flower, in each tendril,&lt;br /&gt;
In the sky, Whose beauty flies?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never savored, beyond words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heaven&amp;#039;s nectar keeps on falling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em cada flor, em toda gavinha,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No céu, de quem é a beleza que voa?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nunca provada, além de palavras,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O néctar do paraíso continua caindo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Se suśamá chot́e duranta srote&lt;br /&gt;
Kálgata theke dúr kálátiite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúper jagat chaŕáiyá giyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arúper májhe se múracháy&lt;br /&gt;
|That beauty shoots out of a raging tide&lt;br /&gt;
From days gone by to far past time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spreading beyond the world of form,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mid formlessness it does succumb.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquela beleza dispara de uma onda estrondosa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De dias idos pelo longínquo tempo passado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se expandindo além do mundo de formas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em meio a um mundo sem forma ela sucumbi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vyaśt́i jiivane patanotthán&lt;br /&gt;
Bandhur pathe kata abhiján&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se suśamá áche sháshvata haye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utkrami shata shata bádháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jyotisamudre maháliiláy&lt;br /&gt;
|In the life that&amp;#039;s unitary, rising and falling&lt;br /&gt;
On a rolling path are many daring journeys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That same beauty is always there, being everlasting,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thwarting untold number of blockades&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a sea of light in the cosmic game.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na vida unitária, acendendo e caindo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num caminho de obstáculos muitas arriscadas viagens.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquela mesma beleza esta sempre presente, sendo eterna.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Driblando incontáveis bloqueios&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num mar de luz do jogo cósmico.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___993%20PUS%27PE%20PUS%27PE%20ALAKE%20ALAKE.mp3 canção] Puśpe puśpe alake alake cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>