<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1001_Tom%C3%A1r_kath%C3%A1_anek_shunechi</id>
	<title>Canção 1001 Tomár kathá anek shunechi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1001_Tom%C3%A1r_kath%C3%A1_anek_shunechi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1001_Tom%C3%A1r_kath%C3%A1_anek_shunechi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:37:55Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1001_Tom%C3%A1r_kath%C3%A1_anek_shunechi&amp;diff=1848&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1001 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1001_Tom%C3%A1r_kath%C3%A1_anek_shunechi&amp;diff=1848&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-12T16:29:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1001 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár kathá anek shunechi&lt;br /&gt;
Cinite pári ni eki dáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anek bháviyá ihái bujhechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krpá biná náhi kona upáy&lt;br /&gt;
|About You have I heard a great deal;&lt;br /&gt;
And still I can&amp;#039;t perceive, what a pity!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After thinking much, this alone have I conceived:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is no way without Your mercy.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ouvi muito sobre Você;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E ainda não consigo perceber, que pena!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Depois de pensar muito, somente isso eu concebi:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não há caminho sem Sua misericórdia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bindu ki kare sindhuke pábe&lt;br /&gt;
Pete gele se je táte mile jábe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pradiiper dyuti cáṋdke dharite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gele se mishe jabe jyotsnáy&lt;br /&gt;
|What does a drop achieve; will it attain the ocean?&lt;br /&gt;
Having gone to get, it but dissolves therein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The glow of a lamp, to hold the moon,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Into moonlight will it go and get subsumed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Do que uma gota é capaz? Será que ela alcançará o oceano?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo ido buscar, ela se dissolve nele.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O brilho de uma lâmpada, para segurar a lua,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao luar ela irá e será absorvida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomáy ámáy jug jugánte&lt;br /&gt;
Bhálabásá áche jene ajánte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei bhálabásá jágáiyá dáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajáná saráye cira jánáy&lt;br /&gt;
|Between You and me, throughout the ages,&lt;br /&gt;
Known or unknown, there is love...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That very love which You awaken,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ignorance replacing with eternal knowledge.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre Você e eu, ao longo das eras,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conhecido ou desconhecido, existe amor...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esse mesmo amor que Você desperta,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ignorância substituindo com conhecimento eterno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1001%20TOMA%27R%20KATHA%27%20ANEK%20SHUNECHI.mp3 canção] Tomár kathá anek shunechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>