<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1021_Here_giyeo_m%C3%A1na_n%C3%A1_h%C3%A1r</id>
	<title>Canção 1021 Here giyeo mána ná hár - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1021_Here_giyeo_m%C3%A1na_n%C3%A1_h%C3%A1r"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1021_Here_giyeo_m%C3%A1na_n%C3%A1_h%C3%A1r&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:15:22Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1021_Here_giyeo_m%C3%A1na_n%C3%A1_h%C3%A1r&amp;diff=2032&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1021 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1021_Here_giyeo_m%C3%A1na_n%C3%A1_h%C3%A1r&amp;diff=2032&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-05T05:10:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1021 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Here giyeo mána ná hár (tumi)&lt;br /&gt;
Jiivere ána shudhu duhkh dite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duhkhe tyáje tárá e saḿsár&lt;br /&gt;
|Even after losing, You concede no defeat.&lt;br /&gt;
You bring the living just to give them misery;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In anguish, they forsake everything worldly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mesmo depois da perda, você não admite derrota.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você cria seres vivos apenas para dar-lhes miséria;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em sofrimento, eles desistem de tudo que é terreno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler sauṋge rayeche je káṋt́á&lt;br /&gt;
Joyárer páshe páshe áche bháṋt́á&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maocáke maomáchir áche jválá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amishra nay amrtasár&lt;br /&gt;
|With flowers the thorns still abide;&lt;br /&gt;
And side by side with flood is an ebb-tide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With honeycombs the sting of bees is there;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even the purest nectar, it is not unsullied.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com as flores os espinhos ainda residem;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;And, juntamente com a ressaca está a vazante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a colmeia vive o ferrão das abelhas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Até mesmo o néctar mais puro, não e’ imaculado.  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tabe ki sukher anubhúti dite&lt;br /&gt;
Duhkhere rekhecha tári sáthe sáthe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kálimár gláni baye jete jete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paráiyá dáo garimá hár&lt;br /&gt;
|Or is it that to give a sense of happiness,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve maintained the pain along with it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To rid us of disgrace from being dirty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You make us put on the necklace of ascetic glory.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ou será que para dar sentido a felicidade,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você manteve a dar juntamente com ela?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para nos livrar da desgraça de sermos sujos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você nos faz usar a guirlanda da gloria ascética.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1021%20TUMI%20HERE%20GIYEO%20MA%27NO%20NA%27%20HA%27R.mp3 canção] Here giyeo mána ná hár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>