<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1042_Tumi_prabhu_shudhu_%C3%A1m%C3%A1ri</id>
	<title>Canção 1042 Tumi prabhu shudhu ámári - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1042_Tumi_prabhu_shudhu_%C3%A1m%C3%A1ri"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1042_Tumi_prabhu_shudhu_%C3%A1m%C3%A1ri&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:16:03Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1042_Tumi_prabhu_shudhu_%C3%A1m%C3%A1ri&amp;diff=2087&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1042 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1042_Tumi_prabhu_shudhu_%C3%A1m%C3%A1ri&amp;diff=2087&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-21T04:55:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1042 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Vishnupriya&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi prabhu shudhu ámári&lt;br /&gt;
Shudhu ámári shudhu ámári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi prabhu shudhu ámári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadio ei vishva tomári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi prabhu shudhu ámári&lt;br /&gt;
|Oh Lord, You are simply mine,&lt;br /&gt;
Simply mine, simply mine...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Lord, You are simply mine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And though this whole world is Thine,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Lord, You are simply mine.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Senhor, Você é simplesmente meu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Simplesmente meu, simplesmente meu...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Senhor, Você é simplesmente meu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E embora este mundo inteiro seja Seu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Senhor, Você é simplesmente meu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sarovare cáṋd jhalaki paŕe&lt;br /&gt;
Se sarovare tháke búkete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámáy niye liilá jáo je kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se tumi theke jáo mor hiyáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito tumi mor hiirakahári&lt;br /&gt;
|Upon a lake the sparkling moon does fall;&lt;br /&gt;
For that lake the moon dwells in its bosom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise with me, You keep making liila,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You Who remain stationed in my heart...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And thus You are just my diamond necklace.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre um lago a lua cintilante se reflete;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pois naquele lago a lua habita em seu seio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da mesma forma comigo, Você continua fazendo liila,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você que permanece estacionado em meu coração...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E assim Você é apenas meu colar de diamantes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Mor) Manera kathá tumii jána&lt;br /&gt;
Ámáre práńii bale tumii mána&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhul karileo supathe ána&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálabása rákha kaŕá najari&lt;br /&gt;
|My thoughts most intimate only You perceive,&lt;br /&gt;
As only You pay heed to me, me the human being.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When mistakes are made, to righteous path You bring;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With love, ever a strict eye You do keep.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meus pensamentos mais íntimos só Você percebe,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Assim como só Você presta atenção em mim, eu, o ser humano.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando erros são cometidos, Você me traz de volta para o caminho correto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com amor, Você sempre mantém um olhar rigoroso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1042%20TUMI%20PRABHU%2C%20SHUDHU%20A%27MA%27RI.mp3 canção] Tumi prabhu shudhu ámári cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>