<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1074_Elei_jakhan_kena_cale_gele</id>
	<title>Canção 1074 Elei jakhan kena cale gele - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1074_Elei_jakhan_kena_cale_gele"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1074_Elei_jakhan_kena_cale_gele&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:34:27Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1074_Elei_jakhan_kena_cale_gele&amp;diff=2156&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1074 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1074_Elei_jakhan_kena_cale_gele&amp;diff=2156&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-13T04:35:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1074 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Elei jakhan kena cale gele&lt;br /&gt;
Kena gele tumi bala&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi bala&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshá phulad́ore beṋdhe rekhe gele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋkhi chila chalachala&lt;br /&gt;
|When You just came, why did You go away?&lt;br /&gt;
Why did You go, please say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kindly do say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You left me tied with hope&amp;#039;s floral string;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My eyes were full of tears.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando você apenas chegou, por que foi embora?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Porque se foi, por favor diga.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gentilmente, diga.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Me deixaste amarrado com cordas florais de esperança;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meus olhos cheios de lagrimas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Páśáń káráy baddha chilum&lt;br /&gt;
Páśáńete phul phut́iyechilum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se phul ámár tomáy dilum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiyá hala ucchala&lt;br /&gt;
|In a stony prison was I confined,&lt;br /&gt;
But mid the stone a flower I made rise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That flower mine I gave to Thee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart was overflowing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numa prisão de pedra estava eu confinado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas entre pedras uma flor eu fiz crescer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquela minha flor eu dei a você;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meu coração estava transbordando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Anádikáler bandhu ámár&lt;br /&gt;
Ananta sudhádhárá vasudhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anale anile sab sattáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńrase caiṋcala&lt;br /&gt;
|Oh my age-old Companion,&lt;br /&gt;
Earth&amp;#039;s endless stream of ambrosia,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In fire and air, in all entities,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With life&amp;#039;s essence You are moving.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ou, meu velho companheiro de idades&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Corrente sem fim de ambrosia da terra,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No fogo e no ar, em todas os seres,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a essência da vida você se movimenta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1074%20ELEI%20JAKHAN%20KENO%20CALE%20GELE.mp3 canção] Elei jakhan kena cale gele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>