<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1247_Nayane_vara%C5%9B%C3%A1_elo</id>
	<title>Canção 1247 Nayane varaśá elo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1247_Nayane_vara%C5%9B%C3%A1_elo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1247_Nayane_vara%C5%9B%C3%A1_elo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:12:10Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1247_Nayane_vara%C5%9B%C3%A1_elo&amp;diff=2342&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1247 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1247_Nayane_vara%C5%9B%C3%A1_elo&amp;diff=2342&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-05T22:43:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1247 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ravikánta Schwabe&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nayane varaśá elo&lt;br /&gt;
Kena mrganayanii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phul tulecho sur sedhecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se ki tabe áseni&lt;br /&gt;
|In your eyes the rains, they came;&lt;br /&gt;
Why so, my doe-eyed maiden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve plucked flowers, rehearsed strains;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But still He did not come!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nos seus olhos, as chuvas vieram;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que isso, minha donzela de olhos de corça?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você colheu flores, ensaiou canções;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas ainda assim Ele não veio!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Támbuleri ráge rauṋin&lt;br /&gt;
Ośt́ádharer bháśá je kśiiń&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon hatásháy sandhyábeláy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sáṋjher sáje sájoni&lt;br /&gt;
|Stained red from the [[wikipedia:Betel_nut_chewing|betel leaf]],&lt;br /&gt;
Your lips, their speech, it is weak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With what despair at twilight,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You did not don your evening attire?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Manchado de vermelho pela folha de bétel,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seus lábios, a fala deles, é fraca.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com que desespero ao crepúsculo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você não vestiu seu traje noturno?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ákásh páne ceye ácho&lt;br /&gt;
Kabariir veńii khulecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mandákrántá tále tále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shikhiire nácáoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sáṋjher shaṋkh bájáoni&lt;br /&gt;
|You are gazing toward the sky;&lt;br /&gt;
Braided tresses, You&amp;#039;ve untied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With meters &amp;#039;&amp;#039;Mandákrántá&amp;#039;&amp;#039;,[[https://sarkarverse.org/wiki/Nayane_varasa_elo#cite_note-4 nb2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You did not make the peacock dance;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You did not sound the conch of dusk.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você está olhando para o céu;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desamarrou as tranças trançadas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com metros de Mandákrántá&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Mandákrántá é um estilo métrico empregado no verso clássico do Samskrta. É frequentemente usado para expressar o amor místico. No mandákrántá, o número de sílabas e o padrão de sílabas pesadas e leves são mantidos estritamente em cada verso. A rima pode ou não estar presente. Literalmente, a palavra mandákrántá significa “dama que se aproxima lentamente” ou “que caminha lentamente”.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você não fez o pavão dançar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você não tocou o búzio do crepúsculo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1247%20NAYANE%20VARAS%27A%27%20ELO.mp3 canção] Nayane varaśá elo cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>