<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1407_Bh%C3%A1lobesechilum_bhule_jeo</id>
	<title>Canção 1407 Bhálobesechilum bhule jeo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1407_Bh%C3%A1lobesechilum_bhule_jeo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1407_Bh%C3%A1lobesechilum_bhule_jeo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:00:54Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1407_Bh%C3%A1lobesechilum_bhule_jeo&amp;diff=2525&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1407 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1407_Bh%C3%A1lobesechilum_bhule_jeo&amp;diff=2525&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-24T21:54:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1407 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rama Deva&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhálobesechilum bhule jeo&lt;br /&gt;
Ámár kathá mane rekho ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichu diye diyechi tomáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabu ele ná e ki chalaná&lt;br /&gt;
|That I had been in love, please neglect;&lt;br /&gt;
My story do not recollect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve given You all that was given me;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet You did not come– what a deceit!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que eu estive apaixonado, por favor, esqueça;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha história não se lembre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu dei a você tudo o que me foi dado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No entanto, você não veio – que farsa!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malay pavane phule dolá lágáy&lt;br /&gt;
Phuler madhu váyu ki bhole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáṋder áloy joyár je jágáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáṋd ki kakhano tháke bhule jale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámár kathá tumi bhule gele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso ná káche eso ná&lt;br /&gt;
|On gentle breeze, the flower gets a cradling;&lt;br /&gt;
Does wind forget any flower&amp;#039;s honey?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the moon&amp;#039;s light, high tide does arise;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does moon stay blind to water at any time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
About me You went and forgot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do not come close, no, come not!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a brisa suave, a flor é embalada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O vento esquece o mel de alguma flor?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a luz da lua, a maré alta surge;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A lua fica cega para a água em algum momento?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você se foi e se esqueceu de mim;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não se aproxime, não, não venha!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámár mane dolá dile jakhan&lt;br /&gt;
Joyár sama udvel halo man&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáṋd sama dúre theke hásile takhan (tumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceyo ná ár ceyo ná&lt;br /&gt;
|When You gave a jolt inside my psyche,&lt;br /&gt;
Like high tide, the heart got overflowing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At that time, just like the moon, You smiled from afar;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do not look, no, look not any longer!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando você causou um choque em minha psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como a maré alta, o coração transbordou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Naquele momento, assim como a lua, você sorriu de longe;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não olhe, não, não olhe mais!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1407%20BHA%27LOBESE%20CHILUM%20BHU%27LE%20JEO%20A%27MA%27R%20KATHA%27%201.mp3 canção] Bhálobesechilum bhule jeo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>