<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1418_%C3%81dideva_pashupati_n%C3%A1o_mama_pra%C5%84ati</id>
	<title>Canção 1418 Ádideva pashupati náo mama prańati - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1418_%C3%81dideva_pashupati_n%C3%A1o_mama_pra%C5%84ati"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1418_%C3%81dideva_pashupati_n%C3%A1o_mama_pra%C5%84ati&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:07:46Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1418_%C3%81dideva_pashupati_n%C3%A1o_mama_pra%C5%84ati&amp;diff=2547&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1418 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1418_%C3%81dideva_pashupati_n%C3%A1o_mama_pra%C5%84ati&amp;diff=2547&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-09T03:31:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1418 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ravikánta Schwabe&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ádideva pashupati náo mama prańati&lt;br /&gt;
Namah hara hara mahádeva&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shaelashikhar hate esecho amrta srote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal vyathár pralep&lt;br /&gt;
|Shiva, first among the gods, please accept my prostration,&lt;br /&gt;
My obeisance to Hara, Hara Mahadeva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From mountain peak You have come on stream of ambrosia,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With every hardship&amp;#039;s balm.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Shiva, o primeiro entre os deuses, por favor, aceite minha prostração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha reverência a Hara, Hara Mahadeva.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Nas duas primeiras linhas, encontramos uma litania de nomes para o Senhor Shiva: Ádideva, Pashupati, Hara e Mahádeva. Cada nome tem um significado em seu lugar e no contexto geral desta canção; mas apenas alguns foram definidos aqui. Outros nomes ou epítetos de Shiva aparecem mais adiante na canção: Rajatanaganibha, Sadáshiva e Devádideva.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Do pico da montanha, Você veio em uma corrente de ambrosia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o bálsamo para todas as dificuldades.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tuśáramaoli giri ádesh pálan kare&lt;br /&gt;
Kuberer vaebhav kona mahimá ná dhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rajatanaganibha he sadáshiva&lt;br /&gt;
|The snow-crowned mount, it obeys Your command;&lt;br /&gt;
The wealth of Kuvera holds none of Your grandeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One with a naked body silver, oh Sadashiva.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A montanha coroada de neve obedece ao Seu comando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A riqueza de Kuvera&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;O Deus hindu da riqueza.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;não se compara à Sua grandeza,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquele com o corpo nu prateado, ó Sadashiva.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mor sukh mor duhkh tumi beshii bujhe tháko&lt;br /&gt;
Kakhano kona kichu cáhiteo hay náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prárthaná arthahiin he devádideva&lt;br /&gt;
|My joy and my sorrow, You keep track of them best;&lt;br /&gt;
At no time whatsoever there is nothing You don&amp;#039;t notice...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Shiva, Lord of Lords, any prayer is meaningless.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha alegria e minha tristeza, Você acompanha-as melhor do que ninguém;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em nenhum momento há algo que Você não perceba...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Shiva, Senhor dos Senhores, qualquer oração é insignificante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1418%20Adideva%20pashupati%20nao%20mama%20pranati.mp3 canção] Ádideva pashupati náo mama prańati cantada por Rajib Chakraborty em Sarkarverse&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1418%20A%27DI%20DEVA%20PASHUPATI%20NA%27O%20MOR%20PRAN%27A%27TI.mp3 canção] Ádideva pashupati náo mama prańati cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>