<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1471_Chilum_svapane_tom%C3%A1ri_dhy%C3%A1ne</id>
	<title>Canção 1471 Chilum svapane tomári dhyáne - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1471_Chilum_svapane_tom%C3%A1ri_dhy%C3%A1ne"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1471_Chilum_svapane_tom%C3%A1ri_dhy%C3%A1ne&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:11:33Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1471_Chilum_svapane_tom%C3%A1ri_dhy%C3%A1ne&amp;diff=2553&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1471 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1471_Chilum_svapane_tom%C3%A1ri_dhy%C3%A1ne&amp;diff=2553&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-09T04:45:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1471 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chilum svapane tomári dhyáne&lt;br /&gt;
Rág racechile ogo giitimay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ságaropakúle shuktira dale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se gán ájio náciyá beŕáy&lt;br /&gt;
|In a dream I had been in Your meditation;&lt;br /&gt;
A tune You&amp;#039;d composed, oh One full of songs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With an oyster-shell on the seashore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even now that song skips along.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em um sonho, eu estava em Sua meditação;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma melodia que Você compôs, ó Aquele cheio de canções.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com uma concha de ostra na praia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mesmo agora essa canção continua tocando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shuktira pare t́hikariyá paŕe&lt;br /&gt;
Se gán jakhan súrjera kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghum bheuṋge gele din more bale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi gecho cale diye nirbhay&lt;br /&gt;
|On the shell falls radiant&lt;br /&gt;
That song when lit by sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You went, breaking sleep, daytime having proclaimed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having furnished fearlessness, You have gone away.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre a concha cai radiante&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Essa canção quando iluminada pelo sol.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você partiu, interrompendo o sono, proclamando o dia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo proporcionado destemor, Você se foi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pratiikśáte basiyá rayechi&lt;br /&gt;
Punarágaman jáciyá calechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ábár ásibe giit shikháibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋdhár náshibe ogo priitimay&lt;br /&gt;
|Expectantly I have remained waiting;&lt;br /&gt;
Your return, I have kept entreating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Once more You will come, You will teach a song;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And You will root out gloom, oh One full of love.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fiquei esperando ansiosamente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua volta, continuei implorando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mais uma vez Você virá, Você ensinará uma canção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E Você erradicará a melancolia, ó Aquele cheio de amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1471%20CHILUM%20SVAPANE%20TOMA%27R%20DHYA%27NE.mp3 canção] Chilum svapane tomári dhyáne cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>