<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1480_Ele_klesh_kare_eta_din_pare</id>
	<title>Canção 1480 Ele klesh kare eta din pare - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1480_Ele_klesh_kare_eta_din_pare"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1480_Ele_klesh_kare_eta_din_pare&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:08:20Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1480_Ele_klesh_kare_eta_din_pare&amp;diff=2571&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1480 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1480_Ele_klesh_kare_eta_din_pare&amp;diff=2571&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-12T19:51:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1480 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ele klesh kare eta din pare&lt;br /&gt;
Kár tare balo kár tare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivaner uttáp sauṋge ánile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priiti bhare priya priiti bhare&lt;br /&gt;
|You came, making trouble, after very many days,&lt;br /&gt;
For whose sake, do say, for whose sake?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With You, You brought life&amp;#039;s warm ardor...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lovingly, oh Beloved, suffused with love.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você veio, causando problemas, depois de muitos dias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por quem, diga-me, por quem?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com Você, Você trouxe o caloroso ardor da vida...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com amor, ó Amado, repleto de amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Járá etadin himaghume chilo&lt;br /&gt;
Dáruń jaŕatáy beṋce mare chilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiyankát́hir parash bulále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghum bheuṋge dile bhála kare&lt;br /&gt;
|Those who&amp;#039;d been in winter&amp;#039;s long hibernation,&lt;br /&gt;
Who&amp;#039;d been living as if dead in extreme inertia,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Them You tapped with the wand of resurrection...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doing good, You shattered their slumber.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aqueles que estavam em longa hibernação de inverno,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que viviam como se estivessem mortos em extrema inércia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você os tocou com a varinha da ressurreição...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fazendo o bem, Você quebrou o sono deles.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hatamáne járá chilo acetan&lt;br /&gt;
Báṋcár adhikár jáne ni je jan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mamatá mákhále áṋkhi khule dile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cira tare priya cira tare&lt;br /&gt;
|On slighted ones who had been unconscious,&lt;br /&gt;
Who had not realized the human right to live,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You applied compassion, and eyes You opened...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Irreversibly, oh Beloved, always and forever.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre os menosprezados que estavam inconscientes,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que não tinham percebido o direito humano de viver,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você aplicou compaixão e abriu os olhos...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Irreversivelmente, oh Amado, sempre e para sempre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1480%20ELE%20KLESH%20KARE%20ETA%20DIN%20PARE.mp3 canção] Ele klesh kare eta din pare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>