<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1483_Mukta_vihaga_bhese_j%C3%A1y</id>
	<title>Canção 1483 Mukta vihaga bhese jáy - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1483_Mukta_vihaga_bhese_j%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1483_Mukta_vihaga_bhese_j%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:08:20Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1483_Mukta_vihaga_bhese_j%C3%A1y&amp;diff=2577&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1483 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1483_Mukta_vihaga_bhese_j%C3%A1y&amp;diff=2577&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-17T04:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1483 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Kevalinii Martinez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mukta vihaga bhese jáy&lt;br /&gt;
Jáne ná kothá hate eseche kon srote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotháy bá se je dháy dháy dháy&lt;br /&gt;
|The free bird moves along, carried aloft...&lt;br /&gt;
She knows not on what current, wherefrom it has come&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And whereto it does run, run, run.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O pássaro livre voa, levado pelas correntes...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele não sabe em que corrente, de onde ela veio&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E para onde ela corre, corre, corre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nabher kon końe játrá shuru halo&lt;br /&gt;
Kotháy bá tár púrńatá elo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E sab ke bá jáne ke bá bojhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke bá tá jánite cáy cáy cáy&lt;br /&gt;
|In which corner of the firmament the trip began&lt;br /&gt;
And where appeared its conclusion...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of this, who even knows or understands;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To learn that, who really wants, wants, wants?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em que canto do firmamento a viagem começou&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E onde apareceu sua conclusão...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo isso, quem sabe ou compreende?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para aprender isso, quem realmente quer, quer, quer?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E vihag áche sakaleri mane&lt;br /&gt;
Jiṋáne bá ajiṋáne niirave gahane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei vihagke se sadá bhálabáse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eke cheŕe tháká dáy dáy dáy&lt;br /&gt;
|This bird exists within the mind of everybody,&lt;br /&gt;
Known or unknown, silently, inscrutably...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This bird, constantly He holds her dear;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At first, releasing her is the need, need, need.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este pássaro existe na mente de todos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conhecido ou desconhecido, silenciosamente, impenetrávelmente...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este pássaro, constantemente Ele o ama;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No início, libertá-lo é a necessidade, necessidade, necessidade.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Baláká lokátiite jáy jáy jáy&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Esta linha não está presente na versão em áudio ou no texto bengali mais recente. No entanto, ela é encontrada em algumas versões em alfabeto romano. Portanto, ela é mantida aqui como uma opção e para fins históricos.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|The [[wikipedia:Bar-headed_goose|goose]], into transcendence she does fly, fly, fly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O ganso, para a transcendência, ela voa, voa, voa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1483%20MUKTA%20VIHAG%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canção] Mukta vihaga bhese jáy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>