<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1487_Phuleri_r%C3%A1j%C3%A1_esecho</id>
	<title>Canção 1487 Phuleri rájá esecho - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1487_Phuleri_r%C3%A1j%C3%A1_esecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1487_Phuleri_r%C3%A1j%C3%A1_esecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:57:52Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1487_Phuleri_r%C3%A1j%C3%A1_esecho&amp;diff=2585&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1487 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1487_Phuleri_r%C3%A1j%C3%A1_esecho&amp;diff=2585&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-17T23:55:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1487 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Kevalinii Martinez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuleri rájá esecho&lt;br /&gt;
Phulavane kena áji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phul ki ceyeche tomáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táte ki hayecho rájii&lt;br /&gt;
|You have come, oh Ruler of the flowers;&lt;br /&gt;
Today, why are You in the floral garden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has a flower yearned for You,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And to that have You been obedient?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você veio, ó Governante das flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, por que você está no jardim floral?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma flor ansiou por você,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E você foi obediente a isso?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phul cáhe tomá páne&lt;br /&gt;
Tumio cáo du&amp;#039;nayane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ei) Cáoyácáyi mákhámákhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niti nava sáje sáji&lt;br /&gt;
|A flower looks in Your direction;&lt;br /&gt;
With two eyes, You also look upon it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This mutual observation, this familiarity,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever it is dressed in fresh clothing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma flor olha em sua direção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com dois olhos, você também olha para ela.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Essa observação mútua, essa familiaridade,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Está sempre vestida com roupas novas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kśańa tare phul phot́e&lt;br /&gt;
Tárpar dhúlote lot́e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kśańikeri ásá jáoyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabu háse ot́he náci&lt;br /&gt;
|For a brief span of time a flower blossoms;&lt;br /&gt;
Afterward, in the dust she sprawls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Her coming-and-going is only momentary;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet, with a smile, she rises up dancing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por um breve período de tempo, uma flor desabrocha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Depois, ela se espalha na poeira.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua ida e volta são apenas momentâneas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No entanto, com um sorriso, ela se levanta dançando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1487%20PHU%27LERI%20RA%27JA%27%20ESECHO.mp3 canção] Phuleri rájá esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>