<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1608_Phulera_madhuke_abhra_vidhuke</id>
	<title>Canção 1608 Phulera madhuke abhra vidhuke - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1608_Phulera_madhuke_abhra_vidhuke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1608_Phulera_madhuke_abhra_vidhuke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T17:26:52Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1608_Phulera_madhuke_abhra_vidhuke&amp;diff=2607&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1608 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1608_Phulera_madhuke_abhra_vidhuke&amp;diff=2607&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-29T05:35:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1608 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Kevalinii Martinez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phulera madhuke abhra vidhuke&lt;br /&gt;
Kii sure beṋdhecho ráge rúpe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera kirańe varańe varańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaŕáyecho ratnadiipe&lt;br /&gt;
|Nectar to the blooms and moon to the clouds,&lt;br /&gt;
In which tune with form and color them have You bound...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In mental rays of many hues&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through jeweled lamps You have strewn?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Néctar para as flores e lua para as nuvens,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em que melodia com forma e cor os uniste...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em raios mentais de muitas tonalidades&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Através de lâmpadas com joias espalhaste?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámár balite kichui chilo ná&lt;br /&gt;
Bhálabásá nite kehai elo ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gopane gopane kahile káne káne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi rahiyáchi smita niipe&lt;br /&gt;
|To classify as mine, nothing was there;&lt;br /&gt;
To take my love, no one appeared...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But, privately, You whispered in my ears:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I am residing in the smiling [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|neep]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para classificar como meu, nada havia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para levar meu amor, ninguém apareceu...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas, em particular, sussurraste em meus ouvidos:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“Eu estou residindo na raiz sorridente.”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jár keha nái tumi ácho tár&lt;br /&gt;
Ná thákári májhe tumi sárátsár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calecho bhese bhese mohana hási hese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nijere viláye gandhadhúpe&lt;br /&gt;
|All those who have nobody, You belong to them;&lt;br /&gt;
Amid the transitory, You are the quintessence...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have gone on drifting, beaming an enchanting grin,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yourself diffusing via scent of incense.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos aqueles que não têm ninguém, Tu lhes pertences;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em meio ao transitório, Tu és a quintessência...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu continuaste vagando, irradiando um sorriso encantador,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Difundindo-Te através do aroma do incenso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1608%20PHU%27LER%20MADHUKE%20ABHRA%20VIDHU.mp3 canção] Phulera madhuke abhra vidhuke cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>