<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1664_K%C3%A1ne_k%C3%A1ne_g%C3%A1ne_g%C3%A1ne</id>
	<title>Canção 1664 Káne káne gáne gáne - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1664_K%C3%A1ne_k%C3%A1ne_g%C3%A1ne_g%C3%A1ne"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1664_K%C3%A1ne_k%C3%A1ne_g%C3%A1ne_g%C3%A1ne&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T17:27:06Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1664_K%C3%A1ne_k%C3%A1ne_g%C3%A1ne_g%C3%A1ne&amp;diff=2617&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1664 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1664_K%C3%A1ne_k%C3%A1ne_g%C3%A1ne_g%C3%A1ne&amp;diff=2617&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-01T04:00:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1664 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Vishnupriya&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Káne káne gáne gáne&lt;br /&gt;
Balle ásbo jene rekho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mane rekho ámáy mane rekho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ele ná mor o citacor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Railo ná kathá bheve dekho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekbár tumi bheve dekho&lt;br /&gt;
|Privately, through one song after another,&lt;br /&gt;
You did tell: &amp;quot;I&amp;#039;ll arrive; rest assured...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep Me in mind; Myself do remember.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo, You did not appear, oh my Heart-Robber;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The promise did not survive, please do consider;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just one time, kindly think about it.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em segredo, através de uma canção após a outra,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você disse: &amp;quot;Eu chegarei; fique tranquilo...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lembre-se de Mim; lembre-se de Mim&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eis que Você não apareceu, ó meu Ladrão de Corações;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A promessa não sobreviveu, por favor, considere;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Apenas uma vez, por favor, pense nisso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Arańyeri dávánale&lt;br /&gt;
Saras taru jeman jvale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiras páśáń keṋde phele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tár kathá ki bhávo náko&lt;br /&gt;
|In the forest-fire of my woods,&lt;br /&gt;
I am like the sappy trees that burn,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like dry stones, all tears having wept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&amp;#039;t You ever think of them?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No incêndio devastador da floresta,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sou como as árvores viçosas que queimam,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como pedras secas, que já derramaram todas as lágrimas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você nunca pensa nelas?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kon se loke theke gecho&lt;br /&gt;
Marmavyatháy sab bhulecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vismarańer viithi pare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kár paráńer chavi áṋko&lt;br /&gt;
|To which realm have You gone and stayed?&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve disdained all my heart&amp;#039;s pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On oblivion&amp;#039;s landscape,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whose live-portrait do You paint?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para qual reino Você foi e permaneceu?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você desprezou toda a dor do meu coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nos caminhos do esquecimento,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De quem você pinta o retrato da alma?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1664%20KA%27N%27E%20KA%27N%27E%20GA%27NE%20GA%27NE.mp3 canção] Káne káne gáne gáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>