<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1689_Suprabh%C3%A1te_ei_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1_%C3%A1lote</id>
	<title>Canção 1689 Suprabháte ei ráuṋá álote - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1689_Suprabh%C3%A1te_ei_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1_%C3%A1lote"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1689_Suprabh%C3%A1te_ei_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1_%C3%A1lote&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T23:27:16Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1689_Suprabh%C3%A1te_ei_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1_%C3%A1lote&amp;diff=2669&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1689 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1689_Suprabh%C3%A1te_ei_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1_%C3%A1lote&amp;diff=2669&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-10T06:11:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1689 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suprabháte ei ráuṋá álote&lt;br /&gt;
Ke go ele man bhare dite (tumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusuma suváse úrmi háse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unmad kare dile rúpachat́áte&lt;br /&gt;
|On this fine morning neath the crimson light,&lt;br /&gt;
Who are You that arrived to fill up the mind?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With floral fragrance a wave does smile,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frenzied by reflected beauty You did supply.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nesta bela manhã sob a luz carmesim,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem é Você que chegou para preencher a mente?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com fragrância floral, uma onda sorri,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enlouquecida pela beleza refletida que Você proporcionou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nrtyer tále tále tumi esecho&lt;br /&gt;
Nrtyer svarńopale hesecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indraniiler rauṋe mane bhesecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viras ánan rasaghana karite&lt;br /&gt;
|With dance-beats aplenty, oh You have come;&lt;br /&gt;
And You&amp;#039;ve laughed like the dancing gold in opal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have risen upon mind with a sapphire&amp;#039;s color,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To make very zesty the face that is glum.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com batidas dançantes em abundância, oh, Você chegou;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E Você riu como o ouro dançante na opala.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você surgiu na mente com a cor de uma safira,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para tornar muito animado o rosto que está triste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egiye calo kona bandhana nei&lt;br /&gt;
Jágiye tolo priiti parashetei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man cáy mishe jete priya tomátei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer ákuti bhará chande giite&lt;br /&gt;
|There is no impediment, so step forward please;&lt;br /&gt;
You rouse and uplift with love&amp;#039;s touch only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mind wants to go and merge in just You, my Dear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through rhythm and song full of heart&amp;#039;s intense yearning.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não há impedimento, então dê um passo à frente, por favor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você desperta e eleva apenas com o toque do amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A mente quer se fundir apenas em Você, meu Querido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Através do ritmo e da música cheios do intenso anseio do coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1689%20SUPRABHA%27TE%20EI%20RA%27UNGA%27%20A%27LOTE.mp3 canção] Suprabháte ei ráuṋá álote cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>