<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1877_%C3%81j_mane_pa%C5%95e_b%C3%A1luk%C3%A1bel%C3%A1y</id>
	<title>Canção 1877 Áj mane paŕe bálukábeláy - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1877_%C3%81j_mane_pa%C5%95e_b%C3%A1luk%C3%A1bel%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1877_%C3%81j_mane_pa%C5%95e_b%C3%A1luk%C3%A1bel%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T17:39:03Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1877_%C3%81j_mane_pa%C5%95e_b%C3%A1luk%C3%A1bel%C3%A1y&amp;diff=2708&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1877 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1877_%C3%81j_mane_pa%C5%95e_b%C3%A1luk%C3%A1bel%C3%A1y&amp;diff=2708&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-21T05:30:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1877 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ravikánta Schwabe&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áj mane paŕe bálukábeláy&lt;br /&gt;
Jhinuk kuŕáte giye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cakiter paricay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ogo mor manomay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi chile páshe bhávera áveshe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi chinu tanmay&lt;br /&gt;
|Today I recall on sandy shore,&lt;br /&gt;
Having gone to gather shells,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our sudden introduction,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh my Purely Psychic One.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On ideation&amp;#039;s ardor You had been adjacent;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in that I had been absorbed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje me lembro da praia arenosa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo ido recolher conchas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nosso encontro repentino,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, meu Ser Puramente Psíquico.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;É o Svarloka que é chamado de mundo Manomaya, e é nesse estrato que a pessoa experimenta prazer e dor. Em sânscrito, o céu (ou Svarga) e o Svarloka são sinônimos. Pessoas que buscam o prazer realizam ações virtuosas, motivadas pelo desejo de alcançar o céu após abandonarem o corpo mortal. Os saḿskáras existem no próprio mundo Manomaya, ou Manomaya-kośa, que também é conhecido como a esfera mental pura.[[https://sarkarverse.org/wiki/Aj_mane_pare_balukabelay#cite_note-4 3]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No ardor da ideação, Você estava ao meu lado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E eu estava absorto nisso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bujhite pári ni kata juga pare&lt;br /&gt;
Dekhilám ámi he priya tomáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei theke tumi more ghire ghire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhásiyá calecho he cinmay&lt;br /&gt;
|I could not fathom that &amp;#039;twas after ages many&lt;br /&gt;
I was seeing You, hey my Sweet Darling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the days of yore You had been surrounding me;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then You&amp;#039;ve come sailing in, hey Avatar of Consciousness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não conseguia compreender que, depois de muitas eras,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu estava vendo Você, meu querido amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde os tempos antigos, Você esteve ao meu redor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então Você chegou navegando, ó Avatar da Consciência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Din kśań tithi bhuliyá giyáchi&lt;br /&gt;
Se bálukábelá ár ná dekhechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smrtipat́e shudhu sájáye rekhechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár parash he giitimay&lt;br /&gt;
|I go on forgetting the day, date, and moment;&lt;br /&gt;
Once again that sandy beach I have not spotted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have kept it adorned only in mem&amp;#039;ry-flashes,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your touch, hey Avatar of Song.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu continuo esquecendo o dia, a data e o momento;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mais uma vez, não encontrei aquela praia arenosa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu a mantive adornada apenas em flashes de memória,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seu toque, ó Avatar da Canção.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1877%20A%27J%20MANE%20PAR%27E%20BA%27LUKA%27%20BELA%27Y.mp3 canção] Áj mane paŕe bálukábeláy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>