<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1888_Ata_bhi%C5%95er_bhetar_theko_n%C3%A1</id>
	<title>Canção 1888 Ata bhiŕer bhetar theko ná - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1888_Ata_bhi%C5%95er_bhetar_theko_n%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1888_Ata_bhi%C5%95er_bhetar_theko_n%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T03:46:38Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1888_Ata_bhi%C5%95er_bhetar_theko_n%C3%A1&amp;diff=2730&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1888 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1888_Ata_bhi%C5%95er_bhetar_theko_n%C3%A1&amp;diff=2730&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-25T17:50:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1888 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ata bhiŕer bhetar theko ná&lt;br /&gt;
Eklá eso manamájhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aman acenár mata ceyo ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Háste máná ke kareche&lt;br /&gt;
|Don&amp;#039;t stay mid a crowd so large;&lt;br /&gt;
Come alone within psyche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&amp;#039;t look on, like a stranger;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who has constrained smiling?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não fique no meio de uma multidão tão grande;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Venha sozinho para dentro da psique.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não olhe como um estranho;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem O impede de sorrir?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Práńer vyathá jatai bali&lt;br /&gt;
Jáy ki káne katháguli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner surabhi dii d́háli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár tare sakál sáṋjhe&lt;br /&gt;
|I speak all my heart&amp;#039;s distress,&lt;br /&gt;
But into ear do those words enter?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So mental fragrance I dispense,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dawn to dusk just for Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu expresso toda a angústia do meu coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas essas palavras são ouvidas?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então, eu espalho minha fragrância mental,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da alvorada ao crepúsculo, só para Você.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jadi ná páo shuńte kathá&lt;br /&gt;
Ámár hiyár marmagáthá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámár sakal priitir vyathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhásiye dobo parág sáje&lt;br /&gt;
|If You don&amp;#039;t manage to hear words,&lt;br /&gt;
My heart&amp;#039;s emotion in poetic verse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then all of my love&amp;#039;s anguish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will set afloat in pollen-clothing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se Você não conseguir ouvir as palavras,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A emoção do meu coração em versos poéticos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então, toda a angústia do meu amor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu colocarei à deriva, vestida de pólen.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1888%20ATA%20BHIIR%27ER%20BHIITAR%20THEKO%20NA%27.mp3 canção] Ata bhiŕer bhetar theko ná cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>