<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1889_Bhule_jete_jata_c%C3%A1i</id>
	<title>Canção 1889 Bhule jete jata cái - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1889_Bhule_jete_jata_c%C3%A1i"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1889_Bhule_jete_jata_c%C3%A1i&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T02:11:38Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1889_Bhule_jete_jata_c%C3%A1i&amp;diff=2732&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1889 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1889_Bhule_jete_jata_c%C3%A1i&amp;diff=2732&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-25T18:02:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1889 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhule jete jata cái&lt;br /&gt;
Bhulte kena pári ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lok-ke bali tumi mádakatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mádakatá nije cháŕi ná&lt;br /&gt;
|To keep forgetting, as much as I want,&lt;br /&gt;
To forget, why can&amp;#039;t I?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To people I tell: You are euphoria,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A drunkenness that on my own I don&amp;#039;t put aside.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para continuar esquecendo, por mais que eu queira,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para esquecer, por que não consigo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para as pessoas eu digo: Você é euforia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma embriaguez que sozinho eu não consigo deixar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madhur mádakatáy bhomrá áse&lt;br /&gt;
Aruńer máyáloke kusum háse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáṋder mádak máyá joyare bháse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei citra bhuli ná&lt;br /&gt;
|For honey&amp;#039;s intoxication comes the bumblebee;&lt;br /&gt;
In morning sun&amp;#039;s spellbinding realm the blossom beams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moon&amp;#039;s heady magic flows like a tsunami;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To this picture, I don&amp;#039;t turn a blind eye.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para a intoxicação do mel vem a abelha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No reino encantador do sol da manhã, a flor brilha.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A magia inebriante da lua flui como um tsunami;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para esta imagem, não fecho os olhos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ravir mádakatáy dharańii ghore&lt;br /&gt;
Chavir mádakatáy citta bhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Udvela hiyá mádakatáy jhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei prabhu tava sádhaná&lt;br /&gt;
|Drunken with the sun, Planet Earth does reel;&lt;br /&gt;
Drunken with the image, psyche gets replete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inebriated gets the heart that is overflowing;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This same thing, Lord, is Your [[wikipedia:Sādhanā|enterprise]].&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embriagado com o sol, o planeta Terra gira;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embriagado com a imagem, a psique fica repleta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embriagado fica o coração que transborda;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta mesma coisa, Senhor, é a Sua obra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1889%20BHU%27LE%20JETE%20JATA%20CA%27I.mp3 canção] Bhule jete jata cái cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>