<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1891_%C3%81mi_tom%C3%A1y_kena_bh%C3%A1lab%C3%A1si</id>
	<title>Canção 1891 Ámi tomáy kena bhálabási - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_1891_%C3%81mi_tom%C3%A1y_kena_bh%C3%A1lab%C3%A1si"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1891_%C3%81mi_tom%C3%A1y_kena_bh%C3%A1lab%C3%A1si&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-26T13:23:28Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1891_%C3%81mi_tom%C3%A1y_kena_bh%C3%A1lab%C3%A1si&amp;diff=2736&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 1891 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_1891_%C3%81mi_tom%C3%A1y_kena_bh%C3%A1lab%C3%A1si&amp;diff=2736&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-06-26T04:09:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 1891 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi tomáy kena bhálabási&lt;br /&gt;
Manke shudhái javáb ná pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár tarei káṋdi hási&lt;br /&gt;
|Why am I in love with Thee?&lt;br /&gt;
I ask the mind, but no answer I receive...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For Your sake only, I laugh and I weep!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que estou apaixonado por Ti?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pergunto à mente, mas não recebo resposta...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Só por Ti, rio e choro!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cáo ná tabu ámár páne&lt;br /&gt;
Kao ná kathá gáne gáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi choṋyáo práńe práńe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phut́iye priitir phularáshi&lt;br /&gt;
|Notwithstanding, You don&amp;#039;t gaze in my direction;&lt;br /&gt;
You don&amp;#039;t speak to me in songs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You don&amp;#039;t touch me heart to heart,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love&amp;#039;s blooms having appeared.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não obstante, você não olha na minha direção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você não fala comigo em canções.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você não me toca de coração para coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As flores do amor já desabrocharam.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sharat sáṋjhe tomáy bhávi&lt;br /&gt;
Vasanta rát tomár chavi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eṋke cali cupi cupi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marme shuńi tava báṋshii&lt;br /&gt;
|I muse on You on autumn evenings;&lt;br /&gt;
Spring nights are Your painting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I move, tracing You silently and secretly;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At heart&amp;#039;s core, Your flute do I hear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Medito em Ti nas tardes de outono;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As noites de primavera são a Tua pintura.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Movo-me, seguindo-Te silenciosamente e em segredo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No âmago do meu coração, ouço a Tua flauta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1891%20A%27MI%2C%20TOMA%27Y%20KENO%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canção] Ámi tomáy kena bhálabási cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>