Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes

Fonte: Sarkarverse
Revisão em 21h04min de 19 de março de 2026 por Manika (discussão | contribs) (sandbox 1143)

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Desh kálátiita priitite nihita

Bhaktahrdaye tomári sthán

Jaŕe cetane kśańe ańukśańe

Tomár mahimá spandamán

Beyond space and time, imposed with love,

Your abode is in a devout heart.

In both animate and inanimate, each and every moment,

Your majesty sways to and fro, like a pendulum.

Além do espaço e do tempo, imposto com amor,

Sua morada está em um coração devoto.

Tanto no animado quanto no inanimado, a cada momento,

Sua majestade oscila para frente e para trás, como um pêndulo.

Aváuṋmánasagocara tumi

Priitite báṋdhite cái tabu ámi

Dhará dáo more priitira nigaŕe

Ahetukii krpá kariyá dán

You're not bound by thoughts or sense-organs,

Yet I would bind You through my love.

You let me snare You with love's fetters,

Gifting me Your grace unearned.

Você não está preso a pensamentos ou órgãos sensoriais,

No entanto, eu gostaria de prendê-Lo através do meu amor.

Você me permite prendê-Lo com as correntes do amor,

Concedendo-me Sua graça imerecida.

Mánava maniiśá tomáte srśt́a

Darshan se maniiśáte puśt́a

Tomár krpáy tava karuńáy

Táder bháśáy priitira ván

Human genius is produced by You;

With that genius, vision gets mature.

By Your grace, Your compassion,

They are set afloat on love's flood.

O gênio humano é produzido por você;

Com esse gênio, a visão amadurece.

Por Sua graça, Sua compaixão,

Eles são levados pela correnteza do amor.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Desh kálátiita priitite nihita cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 1143 Desh kálátiita priitite nihita