Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1224
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1232
(Há 17 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Maner májhe lukiye ácho
|Ámár bhuvan kálo haye áche
Man khuṋjiyá páy
Álor devatá ájo ela


Dhyáner dhyeya tumi vishvajaner
Phuler kaliká phut́ite páre ni


Ácho sakal hiyáy
Korakete madhu bhará gela ná


|You are out of sight inside the mind;
|Black is become my world;
The mind that's searching does not find.
Still the Lord of Light did not show up.


The aim of meditation for mankind,
The floral seedling cannot blossom,


In every heart do You reside.
As no honey was infused in the bud.
|'''Você está fora do alcance da mente;'''
|'''Negro se tornou meu mundo;'''
'''A mente que busca não encontra.'''
'''Ainda assim, o Senhor da Luz não apareceu.'''


'''O objetivo da meditação para a humanidade,'''
'''A muda de flor não pode florescer,'''


'''Em cada coração Você reside.'''
'''Assim como o mel não foi infundido no botão.'''
|-
|-
|Tiirtha tomáke báṋdhite páre ná
|Phuler bágicá trńer gálicá
Guńagán stuti sure sádhite páre ná
Jalábháve tár hala náko báṋcá


Aváuṋgocara prabhu vishvátiita vibhu
Nidágh tapane prakhara pavane


Dolá dáo liilá racanáy
Varaśár vári d́hálá hala ná
|No holy place can constrain You;
|The flower garden, the grass carpet,
No song of praise can placate with its tune.
From shortage of water they did not persist.


Indescribable Lord, Transcendental Master,
With scorching sun and biting wind,


You dangle liila[[https://sarkarverse.org/wiki/Maner_majhe_lukiye_acho,_man_khunjiya_na_pay#cite_note-5 nb2]] before Your Creation.
The pouring rain, it did not happen.
|'''Nenhum lugar sagrado pode restringir Você;'''
|'''O jardim de flores, o tapete de grama,'''
'''Nenhuma canção de louvor, com sua melodia, pode apaziguar.'''
'''Por falta de água, não persistiram.'''


'''Senhor Indescritível, Mestre Transcendental,'''
'''Com o sol escaldante e o vento cortante,'''


'''Você balança liila'''<ref group="nb">O universo não passa de um jogo de vibrações e pode ser controlado através do desenvolvimento do controle sobre essas vibrações. Quando o fator causal é conhecido por você, trata-se de kriidá [imaginação humana, imitativa], e quando o fator causal não é conhecido por você, trata-se de liilá [imaginação divina, original].</ref> '''diante de Sua Criação.'''
'''A chuva torrencial, não aconteceu.'''
|-
|-
|Sarvajiive ácho sarva bháve ácho
|Sádhá sauṋgiit gáite pári ná
Ańute bhúmáte samabháve tumi prakáshicho
Báṋdhá path dhare calite pári ná


Ábrahmástamba tumi deva abhinava
Tava krpá biná kichui hay ná


Tava mane maniiśá háráy
Bujhi niko tái krpá jharila ná
|In each creature, in each thought, You are there;
|I can't sing the song that's been rehearsed,
Equally in particle and Supreme Being, You are manifesting.
Nor can I move along the path that's fixed.


From Creator to a blade of grass, You are God unprecedented;
Without Your grace nothing exists,


In Your mind the intellect gets lost.
So I don't see how mercy didn't trickle.
|'''Em cada criatura, em cada pensamento, Você está presente;'''
|'''Não posso cantar a canção que foi ensaiada,'''
'''Igualmente na partícula e no Ser Supremo, Você se manifesta.'''
'''Nem posso seguir o caminho que está fixo.'''


'''Do Criador a uma folha de grama, Você é Deus sem precedentes;'''
'''Sem a Tua graça, nada existe,'''


'''Em Sua mente, o intelecto se perde.'''
'''Então, não vejo como a misericórdia não escorreu.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1224%20MANER%20MA%27JHE%20LUKIYE%20A%27CHO.mp3 canção] Maner májhe lukiye ácho, man khuṋjiyá ná páy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1232%20A%27MA%27R%20BHUVAN%20KA%27LO%20HOYE%20A%27CHE.mp3 canção] Ámár bhuvan kálo haye áche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1224 Maner májhe lukiye ácho, man khuṋjiyá ná páy]]
[[Canção 1232 Ámár bhuvan kálo haye áche]]