Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1148
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1232
(Há 3 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ańu ańute ácho
|Ámár bhuvan kálo haye áche
Nibhrta prabháte aruńa ábháte
Álor devatá ájo ela ná


Mana práń bhare rákhiyácho
Phuler kaliká phut́ite páre ni


|In each minute particle You exist;
Korakete madhu bhará gela ná
On lonesome morns, with crimson luster


Mind and heart You've kept filled.
|Black is become my world;
|'''Em cada partícula minúscula Você existe;'''
Still the Lord of Light did not show up.
'''Nas manhãs solitárias, com brilho carmesim,'''


'''Mente e coração, Você mantém cheios.'''
The floral seedling cannot blossom,
 
As no honey was infused in the bud.
|'''Negro se tornou meu mundo;'''
'''Ainda assim, o Senhor da Luz não apareceu.'''
 
'''A muda de flor não pode florescer,'''
 
'''Assim como o mel não foi infundido no botão.'''
|-
|-
|Tomáre lukáye já karite jái
|Phuler bágicá trńer gálicá
Áṋkhi mele dekhi tomár ajáná nái
Jalábháve tár hala náko báṋcá


Janame marańe carańe carańe
Nidágh tapane prakhara pavane


Pratit́i spandane nácitecho
Varaśár vári d́hálá hala ná
|Outside Your vision, anything I go to do...
|The flower garden, the grass carpet,
With eyes open I perceive it is not unknown to You.
From shortage of water they did not persist.


From birth to death, at every step,
With scorching sun and biting wind,


You are dancing in each fluctuation.
The pouring rain, it did not happen.
|'''Fora da Sua visão, qualquer coisa que eu faça...'''
|'''O jardim de flores, o tapete de grama,'''
'''Com os olhos abertos, percebo que nada é desconhecido para Ti.'''
'''Por falta de água, não persistiram.'''


'''Do nascimento à morte, a cada passo,'''
'''Com o sol escaldante e o vento cortante,'''


'''Tu danças em cada flutuação.'''
'''A chuva torrencial, não aconteceu.'''
|-
|-
|Krpá karo játe tomáre mane rákhi
|Sádhá sauṋgiit gáite pári ná
Smarańe manane tomár káche tháki
Báṋdhá path dhare calite pári ná


Tomáre gheriyá gáy jena hiyá
Tava krpá biná kichui hay ná


Ante ádite dekhitecho (tumi)
Bujhi niko tái krpá jharila ná
|Have mercy that I may keep You in mind,
|I can't sing the song that's been rehearsed,
In thought and memory stay by Your side.
Nor can I move along the path that's fixed.


All around You may my heart sing;
Without Your grace nothing exists,


At the end, in the beginning, You are witnessing.
So I don't see how mercy didn't trickle.
|'''Tens misericórdia para que eu possa manter-Te em mente,'''
|'''Não posso cantar a canção que foi ensaiada,'''
'''Em pensamento e memória, ficar ao Teu lado.'''
'''Nem posso seguir o caminho que está fixo.'''


'''Ao Teu redor, que meu coração cante;'''
'''Sem a Tua graça, nada existe,'''


'''No fim, no início, Tu estás testemunhando.'''
'''Então, não vejo como a misericórdia não escorreu.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1148%20TUMI%2C%20AN%27U%20AN%27UTE%20A%27CHO%201.mp3 canção] Tumi ańu ańute ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1232%20A%27MA%27R%20BHUVAN%20KA%27LO%20HOYE%20A%27CHE.mp3 canção] Ámár bhuvan kálo haye áche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1148 Tumi ańu ańute ácho]]
[[Canção 1232 Ámár bhuvan kálo haye áche]]