Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0151
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por um tradutor anônimo</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Esechile tumi prabhu
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Andhakárer pár hate
Kii diye tuśiba tomáre


Tomá lági basechinu
Balo ámáre


Juge juge dine ráte
|Kindly tell me, tell me do...
|Lord, You had appeared,
By what means will I please You?
Coming from gloom's other bank.


For Your sake I had been waiting,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Age after age, both night and day.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Senhor, Tu apareceste,'''
|-
'''Vindo da outra margem da escuridão.'''
|Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sakal srśt́iri tumi adhipati
 
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,
 
You're the owner of the whole Creation...


'''Por Ti, eu esperei,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Era após era, tanto noite quanto dia.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Kata tithi geche jhare
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Kata tárá khase' paŕe'
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tabu ámi chinu jege
Er atirikta kii bá áche káche


Ceye tava ásá pathe
Sarvarikta ámi saḿsáre
|So many lunar days have passed–
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
So many stars, dropped and detached.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


In spite of that, I remained vigilant,
What can possibly be had that would supplement them?


Watching Your arrival-path.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Tantos dias lunares se passaram –'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Tantas estrelas caíram e se separaram.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Apesar disso, permaneci vigilante,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Observando o caminho de Tua chegada.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|-
|Sab áshá áloy bhare (ámár)
Esechile madhuráte
|Filling all hopes mine with light,
One sweet night You had arrived.
|'''Preenchendo todas as minhas esperanças com luz,'''
'''Em uma doce noite, Tu chegaste.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___151%20ESECHILE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canção] Esechile tumi prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />


[[Canção 0151 Esechile tumi prabhu]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre