Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0515
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
(Há 631 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tomár kathá ogo prabhu
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Bale kabhu sheś náhi hay
Kii diye tuśiba tomáre


Jatai bali tatai dekhi
Balo ámáre


Já balá hay tata bákii ray
|Kindly tell me, tell me do...
|Lord, Your story,
By what means will I please You?
As there's never a close,


Whenever I speak, thereon I see:
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


As much is spoke, that much is untold.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Senhor, Sua história,'''
'''Como nunca chega a um fim,'''
 
'''Sempre que falo, eu percebo:'''
 
'''Quanto mais a conto, mais há que não foi contado.'''
|-
|-
|Dúr ákásher niiháriká
|Mahávishver ogo sthapati
Randhre randhre táro lekhá
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tomár jata amar váńii
 
Paŕte jáhá náhi jáni
 
Kara joŕe ceye tháki
 
Ashrudhárá niirave bay
|The nebulae of the distant sky,
In their every rift, there too You are writ.
 
As much as Your message celestial,


It does descend, still I don't comprehend.
Sakal srśt́iri tumi adhipati


With folded hands I stand gazing,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


A stream of tears flowing quietly.
You're the owner of the whole Creation...
|'''As nebulosas do céu distante,'''
'''Em todas as suas fendas, lá também Você está escrito.'''


'''Tanto quanto sua mensagem celestial,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Ela desce, mas eu ainda não compreendo.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Com as mãos cruzadas, olho fixamente,'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
'''Uma corrente de lágrimas flui silenciosamente.'''
|-
|-
|Pátálpuriir andhakúpe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Madhumákhá gandhadhúpe
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Viińár tárer jhaḿkárete
 
Manmátáno jyotsná ráte
 
Anek kathá anek vyathá
 
Ananta kál maona je ray
|In the dungeons of hell
Mid honey-coated resin scents,
 
Or with harpstrings resounding
 
On moonlit nights intoxicating,
 
Even so, many tales and many pains,


For endless time, mute they remain.
Er atirikta kii bá áche káche


|'''Nas escuridão do submundo'''
Sarvarikta ámi saḿsáre
'''Em meio a aromas de incensos de mel,'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Ou com cordas de harpa ressoando'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Em noites de luar inebriantes,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Mesmo assim, muitos contos e muitas dores,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Pelo tempo infinito, permanecem em silêncio.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___515%20TOMA%27R%20KATHA%27%20OGO%20PRABHU%20BOLE.mp3 canção] Tomár kathá ogo prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0515 Tomár kathá ogo prabhu]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Revisão das 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre