Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0113
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
(Há 615 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Vishákhátanay vaeshákh tumi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Bhaeravdyuti niye esecho
Kii diye tuśiba tomáre


Dharár pratit́i ańute ańute
Balo ámáre


Rudra jhalak bhare diyecho
|Kindly tell me, tell me do...
|You are Vaesháka, Vishákha's son;
By what means will I please You?
You have come with luster of Bhaerava.


Within each and every earthly atom,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


You've infused a fierce glitter.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Você é Vaesháka,'''<ref group="nb">Um mês de verão na Índia, aproximadamente de meados de abril a meados de maio.</ref> '''filho de Vishákha;'''<ref group="nb">A estrela mais proeminente da estação do verão.</ref>
'''Você veio com o brilho de Bhaerava.'''<ref group="nb">Filho de Shiva e uma grande personalidade tântrica.</ref>
 
'''Dentro de todo e qualquer átomo terrestre,'''
 
'''Você infundiu um brilho feroz.'''
|-
|-
|Dhúlijhaiṋjháy sabe dhúsarita
|Mahávishver ogo sthapati
Sabujer shobhá práy vilupta
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tapta bhúmite shuśka trńete
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Rtu paricay bale diyecho
Tomáy ke kii dite páre
|From dust storms, all is made gray;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Verdure's beauty is well-nigh faded away.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


With soil burning and grass sere,
You're the owner of the whole Creation...


Rapidly, you've announced the time of year.
What can anybody give to You?
|'''Das tempestades de poeira, tudo se torna cinza;'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''A beleza da vegetação está quase desaparecendo.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Com o solo ardendo e a grama seca,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Rapidamente, você anunciou a época do ano.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Saritár jal sariyá giyáche
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Nirmegh rát táráy bhásiche
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Jáhár liiláy sab kichu hay


Aparúp rúpe táre enecho
Er atirikta kii bá áche káche
|Dissipating is the river-water,
And cloudless night is flooded with stars.


The One by Whose sport divine everything exists,
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


In a form marvelous, you have delivered Him.
What can possibly be had that would supplement them?


|'''A água do rio está se dissipando,'''
In this world I am absolutely destitute.
'''E a noite sem nuvens é inundada de estrelas.'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Aquele por cujo jogo divino tudo existe,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Em uma forma maravilhosa, você O entregou.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___113%20VISHA%27KHA%27%20TANAY%20VAESHA%27KH%20TUMI.mp3 canção] Vishákhátanay vaeshákh tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0113 Vishákhátanay vaeshákh tumi]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Revisão das 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre