Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0534
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 594 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Mamatár madhurimá mákhiyá
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Manera marmamájhe
Kii diye tuśiba tomáre


Tumi esechile tumi esechile
Balo ámáre


Sakal sudhásáre sájiyá
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Surabhisrotera sáṋjhe
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Tumi hesechile tumi hesechile
'''Por favor, diga-me.'''
|Spraying affection's sweetness
On the core of hearts and minds,
 
You've arrived, yes, You've arrived.
 
Donning the essence of all nectar
 
At dusk of a fragrant stream,
 
You have beamed, yes, You have beamed.
|'''Espalhando a doçura da afeição'''
'''No âmago dos corações e mentes,'''
 
'''Você chegou, sim, Você chegou.'''
 
'''Revestindo-se da essência de todo o néctar'''
 
'''Ao entardecer de um riacho perfumado,'''
 
'''Você sorriu, sim, Você sorriu.'''
|-
|-
|Jhirjhire caetáli váye
|Mahávishver ogo sthapati
Ádar kariyáchile dharára gáye
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Shirshire parashete
 
Sabáre mátáyechile chande náce


Madhu d́helechile madhu d́helechile
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|With the gently blowing vernal breeze,
Earth's body You were caressing.


Atingle from the fondling,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


All cut loose in rhythmic dance;
You're the owner of the whole Creation...


You'd poured ambrosia, yes, You'd poured ambrosia.
What can anybody give to You?
|'''Com a brisa primaveril que soprava suavemente,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''O corpo da Terra Você acariciava.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Arrepios com as carícias,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Tudo se soltava em uma dança rítmica;'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
'''Você derramou ambrosia, sim, Você derramou ambrosia.'''
|-
|-
|D́halad́hala ánane tava
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Chilo ucchala cáhani nava
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Mohana hásite spandita báṋshiite
 
Sabáre samán bhálobesechile
 
Bhálobesechile bhálobesechile
|On Your lovely countenance
Was a lively new expression.


With Your charming smile and flute vibrant,
Er atirikta kii bá áche káche


Impartial love You gave to all;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


You gave love, yes, You gave love.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Em Seu adorável semblante'''
'''Havia uma nova expressão viva.'''


'''Com Seu sorriso encantador e flauta vibrante,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Amor imparcial Você deu a todos;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Você deu amor, sim, Você deu amor.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 91: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___534%20MAMATA%27R%20MADHURIMA%27%20MA%27KHIYA%27.mp3 canção] Mamatár madhurimá mákhiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0534 Mamatár madhurimá mákhiyá]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre