Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0633
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 585 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságar pár haye ele
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Durvár ogo álokamay
Kii diye tuśiba tomáre


Saomya shánta cira aklánta
Balo ámáre


Durbodh tumi drptimaya
|Kindly tell me, tell me do...
|Crossing the sea of gloom You arrived,
By what means will I please You?
Invincible Lord, full of light...


August and serene but never tired,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Inscrutable, yet You burn bright.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Cruzando o mar de escuridão, Você chegou,'''
'''Senhor invencível, pleno de luz...'''
 
'''Majestoso e sereno, mas nunca cansado,'''
 
'''Impenetrável, mas ainda assim, Você brilha intensamente.'''
|-
|-
|Kat́hora karte kaluśa náshicho
|Mahávishver ogo sthapati
Shubha buddhike sharańa ditecho
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Mamatámadhura cáhanite tava
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Cetaná jegeche jagatmay
Tomáy ke kii dite páre
|With a stern hand You rout moral defect,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
But You protect benevolent intellect.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


By Your sweet-affectionate glance,
You're the owner of the whole Creation...


Round the world awareness is wakened.
What can anybody give to You?
|'''Com mão severa, Você derrota a imperfeição moral,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Mas protege o intelecto benevolente.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Pelo Seu olhar doce e afetuoso,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Ao redor do mundo, a consciência é despertada.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Ajasra medhá puruśa tumi go
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Ajasra drke dash dike jágo
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Ajasra práńe prerańá ditecho
Er atirikta kii bá áche káche


Prasupti tamah kariyá kśay
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Unlimited is Your talent, oh Supreme Soul;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Endless vision in ten directions You goad.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


In countless lives, You are giving inspiration,
What can possibly be had that would supplement them?


Laying waste to slumber and darkness.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Ilimitado é Seu talento, ó Alma Suprema;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Você provoca visão infinita em dez direções'''<ref group="nb">As dez direções são norte, nordeste, leste, sudeste, sul, sudoeste, oeste, noroeste, acima e abaixo. Figurativamente, significa "em todas as direções".</ref>'''.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Em incontáveis ​​vidas, Você está dando inspiração,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Destruindo o torpor e a escuridão.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___633%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canção] Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0633 Áṋdhár ságar pár haye ele, durvár ogo álokamay]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre