Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0663
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 582 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Dhyánera dhúpe práńera pradiipe
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Jváliye rekhechi diipávalii
Kii diye tuśiba tomáre


Tumi ná ásile jáy je viphale
Balo ámáre


Sadya sájáno ei godhúli
|Kindly tell me, tell me do...
|With incense of meditation and the lamp of life,
By what means will I please You?
I've set ablaze a festive row of lights.


If You don't arrive, it goes in vain,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


This twilight that I have just made.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Com o incenso da meditação e a lâmpada da vida,'''
'''Acendi uma fileira festiva de luzes.'''
 
'''Se Você não chegar, tudo será em vão,'''
 
'''Esse crepúsculo que acabei de criar.'''
|-
|-
|Rauṋe rúpe tava dharáre bharecho
|Mahávishver ogo sthapati
Maner májhe moha bhariyá diyecho
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Sakal moheri sheś katháte
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Diye gecho tava carańadhúli
Tomáy ke kii dite páre
|With hue and form You've filled Your earth,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Amid the mind You've infused deep attachments.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


When all of my confused tale was complete,
You're the owner of the whole Creation...


You've bestowed the dust from Your holy feet.
What can anybody give to You?
|'''Com matizes e formas Você encheu Sua terra,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Em meio à mente Você infundiu apegos profundos.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Quando toda a minha história confusa estava completa,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Você concedeu a poeira de Seus pés sagrados.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Náce gáne sab hiyáre bharecho
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Maner májhe priiti bhariyá diyecho
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Sakal priitiri sheś katháte
Er atirikta kii bá áche káche


Sampriitite káche áso je cali
Sarvarikta ámi saḿsáre
|You've imbued each heart with Your dance and song,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
And in the mind You've suffused a deep elation.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


When the tale of all my pleasure is complete,
What can possibly be had that would supplement them?


Bringing love, You Who departed come near.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Você impregnou cada coração com Sua dança e canção,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''E na mente infundiu uma profunda euforia.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Quando a história de todo o meu prazer estiver completa,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Trazendo amor, Você que partiu se aproxima.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___663%20DHYA%27NERA%20DHU%27PE%20PRA%27N%27ERA%20PRADIIPE.mp3 canção] Dhyánera dhúpe práńera pradiipe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0663 Dhyánera dhúpe práńera pradiipe]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre