Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0621
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 558 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tumi esechile tandrá bheuṋgechile
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Áṋdhár hrday álo kare
Kii diye tuśiba tomáre


Ásite balini tabu esechile
Balo ámáre


Ahetukii krpá kare
|Kindly tell me, tell me do...
|You'd arrived and broke my sleep,
By what means will I please You?
Making bright my darkened heart.


Without my asking, still You had come,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Showing mercy though I was unworthy.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Você chegou e quebrou meu sono,'''
'''Iluminando meu coração sombrio.'''
 
'''Sem que eu pedisse, ainda assim Você veio,'''
 
'''Mostrando misericórdia, embora eu não fosse digno.'''
|-
|-
|Anádare avaheláte
|Mahávishver ogo sthapati
Paŕiyáchilám ekt́i końete
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Jágále ámáre ot́hále ámáre
 
Hátt́i rekhe dile hátete
 
Jharále sudháváńii priiti bhare
|Disrespected and neglected,
I was lying in but a tiny niche.


You woke me and induced me to arise;
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Placing Your hand on top of mine,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Delightful love-filled words You lavished.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Desrespeitado e negligenciado,'''
'''Eu jazia em um pequeno nicho.'''


'''Você me despertou e me fez levantar;'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Colocou Sua mão sobre a minha,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Derramando palavras amorosas e encantadoras.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Dhúsara dharańiite chilám dhúli máthe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Vyathá bujhite keha ná chilo sáthe
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Támasii rajaniite hiyáte hiyáte
 
Mishale vyathábhár saráte
 
Mákhále madhu sure jhauṋkáre
|On an ashen earth, dust on my head,
Nobody was with me to feel my distress.


But, on my dark night, into every bosom
Er atirikta kii bá áche káche


You infused the duty to assuage misfortune;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


You swathed me in a flourish of sweet music.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Numa terra cinzenta, com pó em minha cabeça,'''
'''Ninguém estava comigo para sentir meu desespero.'''


'''Mas, em minha noite escura, em cada peito'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Você infundiu o dever de aliviar a desgraça;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Envolveu-me num floreio de doce música.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___621%20TUMI%20ESE%20CHILE%20TANDRA%27%20BHENGE%20CHILE.mp3 canção] Tumi esechile tandrá bheuṋgechile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0621 Tumi esechile tandrá bheuṋgechile]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre