Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0675
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 534 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Patha bhule jabe esei paŕecho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Tháko mor ghare divá ráti (tumi)
Kii diye tuśiba tomáre


Bádhár nigaŕ nije saráyecho
Balo ámáre


Ná mániyá kálákál tithi
|Kindly tell me, tell me do...
|When forgot was the way, just then You came;
By what means will I please You?
In my home You now stay, both night and day.


In person, You've removed my chains;
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


For opportune date You don't wait.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Quando esquecido foi o caminho, Você chegou;'''
'''Em minha casa Você agora fica, noite e dia.'''
 
'''Em pessoa, você removeu minhas correntes;'''
 
'''Você não espera por uma data oportuna.'''
|-
|-
|Rum jhumájhum rum jhumájhum
|Mahávishver ogo sthapati
Báhire brśt́i paŕiteche
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Maner májháre niirava nijhum
 
Nirváta báti jvaliteche
 
Eso áro káche baso manamájhe
 
Jágáo práńer pratiiti (tumi)
|Pitter patter, pitter patter...
Outdoors the rain's been falling,
 
In my heart there is a silent stillness;
 
Unflickering, the candle that is lit.


Come closer still, be seated in my mind;
Sakal srśt́iri tumi adhipati


You rouse in me an understanding of life.
Tomáy ke kii dite páre
|'''Chuá chuá, chuá chuá...'''
|Oh, Architect of the Vast Universe,
'''Ao ar livre, a chuva está caindo,'''
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Em meu coração, há uma quietude silenciosa;'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Inabalável, a vela está acesa.'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Aproxime-se ainda mais, sente-se em minha mente;'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Você desperta em mim uma compreensão da vida.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Shata amarár shata sudháráshi
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Práńe bhási asiime udbhási
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Sakal hiyár tamisrá náshi
Er atirikta kii bá áche káche


Ajhore jhariche mane máti (tárá)
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Countless wonderlands and clusters of moonlight,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Manifesting the infinite and teeming with life,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Laying waste to dark nights of every heart,
What can possibly be had that would supplement them?


They cascade upon minds that are charmed.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Incontáveis terras maravilhosas e aglomerados de luar,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Manifestando o infinito e repletos de vida,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Destruindo as noites escuras de todos os corações,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Eles caem em cascata sobre as mentes encantadas.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___675%20PATHA%20BHU%27LE%20JABE%20ESEI%20PAR%27ECHO.mp3 canção] Patha bhule jabe esei paŕecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0675 Patha bhule jabe esei paŕecho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre